Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beachtliche Deutsch

Sätze beachtliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beachtliche nach Russisch?

Filmuntertitel

Du weißt, wie viele beachtliche Bücher er geschrieben hat.
Не хотите присесть?
Captain Mallory, das war eine beachtliche Leistung.
Капитан Мэллори, поздравляю, вы заметно преуспели.
Ich erhalte beachtliche Raumverschiebungsdaten.
Значительное смещение пространства.
Laut Captain Tracey gab es hier einst eine beachtliche Zivilisation.
Капитан Трейси говорил, что когда-то планета была цивилизованной.
Das ist eine beachtliche Menge Marihuana, meine Herren.
Здесь не корабль.
Eine beachtliche Summe.
Значительную сумму.
Das Geld - eine beachtliche Summe.
Деньги - спрячте, тут довольно много.
Eine beachtliche Wohnfläche.
Самый подходящий размер.
Eine beachtliche Sammlung.
Прекрасная коллекция.
Wir hatten uns schon auf eine beachtliche Summe geeinigt.
А теперь, как я и говорил, мы уже договорились о более реальной оплате.
Wir konnten eine beachtliche Menge fördern.
Мы сумели извлечь и обработать значительное количество.
Dem alten Tom Edison sen. war eine beachtliche Summe gestohlen worden, und der Verdacht fiel bald auf Grace, die offensichtlich eine Flucht vorhatte, welche sicher finanziert werden musste.
У старого тома Эдисона-старшего из шкафа с лекарствами украли значительную сумму денег. Очень скоро подозрение пало на Грэйс, которая, планируя свой побег, не могла не нуждаться в дополнительных средствах.
Alle meine Freunde. sagen mir eine beachtliche Überzeugungskraft nach.
Все мои друзья говорят, что у меня замечательный дар убеждения.
Sie haben mit dem von Ihnen entwickelten Kfz-Produkt hier eine ganz und gar beachtliche Leistung hinterlassen.
С разработанным вами продуктом, вы достигли значительных успехов.

Nachrichten und Publizistik

Dies ist eine beachtliche Leistung.
Это значительное достижение.
Trotz des offensichtlichen Ungleichgewichts gegenüber den USA hinsichtlich der modernen Bewaffnung wäre es kurzsichtig, Chinas eigene beachtliche militärische Ausrüstung zu ignorieren.
Несмотря на очевидное отставание от Соединенных Штатов в отношении современных видов вооружений, было бы недальновидным игнорировать собственный военный потенциал Китая.
Griechenland hat jetzt eine ausgeglichene Leistungsbilanz - eine beachtliche Leistung nach den zweistelligen Defiziten (als Anteil vom BIP) noch vor ein paar Jahren.
На данный момент в Греции сбалансированный текущий счет - большое достижение на фоне двухзначного дефицита (в процентах от ВВП), который был несколько лет назад.
Das ist eine beachtliche Summe und gewiss ein Gewinn, den die internationale Gemeinschaft zu erreichen versuchen sollte.
Это солидная сумма, а также несомненное достижение, к которому должно стремиться международное сообщество.
Der beachtliche Nutzen der Hilfe im Gesundheitsbereich aus Geberländern ist bereits bewiesen.
Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу.
SEOUL - In den letzten 50 Jahren hat Südkorea beachtliche wirtschaftliche Fortschritte gemacht. Das Pro-Kopf-Einkommen stieg von lediglich 80 USD im Jahr 1960 auf über 22.000 USD im letzten Jahr.
СЕУЛ - За последние полвека Южная Корея добилась серьезных экономических успехов, увеличив доход на душу населения со всего лишь 80 долларов США в 1960 году до более чем 22 000 долларов в прошлом году.
Am Ende des Jahrhunderts hatte Japans beachtliche Leistung nicht nur die Japaner wohlhabend gemacht, sondern auch die Soft Power des Landes gesteigert.
К концу века поразительные экономические результаты Японии не только сделали японцев богатыми, но и способствовали росту мягкой силы страны.
Die NATO hat natürlich beachtliche Hartnäckigkeit gezeigt.
НАТО, конечно, показало поразительное упорство.
Die Ironie liegt darin, dass der Euro ein enorm erfolgreiches Projekt war, das den Teilnehmerländern beachtliche Stabilität gebracht hat.
Ирония заключается в том, что евро был очень успешным проектом, принесшим значительную стабильность его странам-участницам.
Trotz dieser Einschränkungen verfügt die UNO über beachtliche weiche Macht, die von ihrer Fähigkeit herrührt, Maßnahmen von Staaten, vor allem im Hinblick auf den Einsatz von Gewalt, zu legitimieren.
Несмотря на эти ограничения, ООН обладает значительной мягкой силой, происходящей из ее способности легитимизировать действия государства, особенно в случае использования силы.
Das Problem der Rohstoffpreise hat uns schleichend eingeholt, obwohl es überall auf der Welt beachtliche institutionelle Reformen der makroökonomischen Politikgestaltung gab.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары.
Trotzdem haben Frauen in vielen Teilen der Welt beachtliche Fortschritte auf dem Weg an die Spitze erzielt.
Даже при таких условиях во многих частях мира женщины совершили значительный прогресс на пути к политическому Олимпу.

Suchen Sie vielleicht...?