Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufwind Deutsch

Sätze aufwind ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufwind nach Russisch?

Filmuntertitel

Los, schwingen wir uns mit dem Aufwind in die Lüfte!
Летим! Поймаем восходящий поток ветра!
Vor ein paar Jahren waren ein paar Kumpel und ich beim Drachenfliegen. an diesen Felsen in Neuseeland. Da kam ein großer Aufwind und schleuderte mich gegen die Wand. Rums!
Пару лет назад, я с друзьями. отправился летать на дельтапланах в Новой Зеландии, сильный поток воздуха поднял меня и ударил прямо об стенку, бац!
Ich mag zwar nur ein alter Eisenbahner sein, und weiß nichts über das Fliegen, aber aus meinem Blickwinkel, braucht Ihr mehr Aufwind.
Я может быть просто старый железнодорожник Я хочу обратиться к пилотам дирижабля! Мне, глядя отсюда, кажется вам надо набирать высоту!
Lass mal sehen, wie du den Aufwind ausnutzt.
Покажи контроль высоты!
Und dem Tourismus in Devon vermutlich Aufwind verschafft.
И, полагаю, тем самым подстегнули развитие туризма в Девоншире.
Dann geraten wir in Aufwind und da kommen Sie mit Ihrer beschissenen Regel.
Тогда мы получаем тягу, и вы вальсируете здесь с вашим гребаным протоколом?
Vielleicht ist dein kleiner Markt wieder im Aufwind, trotz Wirtschaftskrise und allem.
Может быть, твой магазинчик набирает обороты, несмотря на кризис и всё такое.
Spürt ihr den Aufwind?
Чувствуете этот поток?
Er nutzt seine Kräfte, um den Luftdruck um sich herum - zu verändern und Aufwind zu schaffen, das.
Он использует свою силу, чтобы изменять давление вокруг себя, создавая карманы восходящего потока.
Aber jetzt mag sie mich und während ich im Aufwind bin, muss ich das für was Besseres nutzen.
Но сейчас она меня любит, и пока что я на коне, я хочу добиться от нее чего-то лучшего.
Du würdest nicht genug Aufwind erschaffen, um den Tanker hoch zu halten. Nein, nein.
Ты не сможешь создать достаточный поток, чтобы сохранить танкер в воздухе.
Die Luft, den Aufwind. Er hebt dich empor und trägt dich hinauf in den Himmel.
Воздушные потоки, поднимают, несут тебя.

Nachrichten und Publizistik

Es ist daher kaum verwunderlich, dass die Europaskepsis in Frankreich, den Niederlanden und anderswo Aufwind hat.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что евроскептицизм, как во Франции и Голландии, так и в других странах сейчас находится на подъеме.
Solange sich sich die Märkte im Aufwind befanden, irritierte das Paradox einer rigoros kapitalistischen Entwicklung unter der Kontrolle einer der größten und stärksten kommunistischen Parteien nur die akademische Welt und Marxisten der alten Schule.
Пока рынки росли, парадокс энергичного капиталистического развития под надзором крупнейшей и сильнейшей в мире коммунистической партии ставил в тупик лишь ученых и марксистов старой школы.
PRINCETON - Die Vereinigten Staaten sind im Aufwind, Europa stabilisiert sich, und beide nähern sich einander an.
ПРИНСТОН - Соединенные Штаты поднимаются; Европа стабилизируется; и они движутся навстречу друг другу.
Das Glück des Westens ist langsam aber sicher im Aufwind.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Das Vertrauen in die europäischen Institutionen ist zusammengebrochen, und politische Parteien, die nicht nur dem Euro, sondern dem gesamten europäischen Projekt skeptisch gegenüberstehen, haben Aufwind.
Доверие в Европейские институты рухнуло, и политические партии относящиеся скептически не только к евро, но и всему европейскому проекту, приобретают вес.
Broder ist überzeugt, dass die Geschichte den Präsidenten an seinem Erfolg messen wird, die iranische Bedrohung in Schach zu halten und geht davon aus, dass ein Krieg mit Iran der amerikanischen Wirtschaft neuen Aufwind geben würde.
Убежденный, что история будет судить о президенте по его успеху в сдерживании иранской угрозы, Бродер, также, предположил, что война с Ираном заново запустит американскую экономику.
Während Millionen unregistrierte Migranten im Schatten stehen und leiden, sind in Europa ultrarechte, nationalistische Parteien im Aufwind.
Крайне правые националистические партии набирают обороты в Европе, в то время как миллионы нелегальных мигрантов страдают в тени.
NEW HAVEN - Seit dem Tiefpunkt Anfang März befinden sich alle wichtigen Börsen der Welt dramatisch im Aufwind.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. С тех пор как главные фондовые рынки достигли своего дна в начале марта, все они в значительной степени восстановили свои позиции.
In den letzten Jahren jedoch haben protaiwanesische Gruppen und Politiker in Japan Aufwind verspürt.
Но в последние годы, протайваньские группы и политические деятели Японии активизировались с новой силой.
Die dabei angewandten Methoden sind brutale Beweise für einen Rachefeldzug früher unterdrückter Kräfte, die durch die Besatzung Aufwind bekamen: Man findet strangulierte und enthauptete Frauenleichen, denen Hände, Arme und Beine abgehackt wurden.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией: задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами.
Zahlreiche ähnliche Organisationen befinden sich ebenfalls im Aufwind und erlangen die Fähigkeit, politische Strategien und Resultate zu gestalten.
Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику.

Suchen Sie vielleicht...?