Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufgewendet Deutsch

Sätze aufgewendet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufgewendet nach Russisch?

Filmuntertitel

Schätzen Sie die Energie, die für das Schiff aufgewendet wird.
Пусть рассчитывают количество энергии, нужное для удержания корабля.
Wir haben Monate für eine Benefizveranstaltung für Kinder in Rio aufgewendet.
Мы много месяцев собирали средства, для детишек в Рио.
Dann weißt du auch, daß er viel Zeit und Energie dafür aufgewendet hat, dich zu finden.
Тогда ты знаешь как долго и упорно он тебя искал.
Ginge das? Es sind schon drei Stunden rum. Und offen gesagt, Sie haben sehr viel Zeit aufgewendet Mr. Zuckerberg bloßzustellen.
А то мы уже три часа сидим и, честно говоря, вы потратили кучу времени. пытаясь смутить мистера Цукерберга показаниями девушки.
Weißt du, all die Zeit und Energie die wir zusammen dafür aufgewendet haben, uns gegenseitig zu übervorteilen - wer geht jetzt nach Schema vor?
Знаешь, сколько времени и энергии мы потратили, пытаясь перехитрить друг друга. А как всё теперь?
Ich weiß nur, nach dem Aufwand zu urteilen, der aufgewendet wird, um sie vor Ihnen fern zu halten, muss es ihnen sehr wichtig sein.
Знаю только, что судя по ресурсам, которые задействовали, чтобы не допустить вашу встречу, это очень важно для них.
Ich meine, du hast viel Zeit und Energie dafür aufgewendet, das zu schreiben.
Я имею в виду, что ты потратила столько времени и сил на написание этих слов.
Ich musste es mit eigenen Augen sehen. nach all der Verfolgung, all diesen Stunden, die wir aufgewendet haben.
Мне нужно самой всё видеть. мы его так долго выслеживали.
Sie stirbt jedenfalls nicht, weil ich das Geld nicht aufgewendet habe.
Она умирает не потому, что я не потратил этих денег.
Und die Menge an Energie, ich habe aufgewendet, um zu halten Diese Ungläubigen auf den Punkt.
А сколько энергии я потратил, чтобы эти неверные не сбивались с пути.
Laurel hat viel Mühe für jedes Detail aufgewendet.
И Лорел дала много идей для каждой детали.
Ich habe genug Energie für Danny aufgewendet.
Я достаточно сил потратил на Дэнни.
Du hast genug Zeit und Mühe für Hannah Gregson aufgewendet.
Ты и так потратила кучу времени на Ханну Грегсон.
Ich glaube, Sie haben ordentlich Zeit für diesen Look aufgewendet.
Думаю, ты долго работал над своим стилем.

Nachrichten und Publizistik

Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Ungeheure Verwaltungsmittel werden aufgewendet, um das gewünschte Ergebnis zu sichern.
Для достижения этого результата в ход идут огромные административные ресурсы.
Da die US-Wirtschaft schneller gewachsen ist als der Militäretat, ist natürlich der Anteil des BIP, der für militärische Ausgaben aufgewendet wird, über die Jahre gesunken.
Конечно, благодаря тому, что рост экономики США опережал военные расходы, процентная часть ВВП, выделяемая на военные расходы, уменьшилась за эти годы.
Alle diese Strategien verbrauchen Energie, die andernfalls für das Eindringen in krebsfreies Gewebe oder die Zellvermehrung aufgewendet würde. Solcherart wird die Leistungsfähigkeit der Zelle vermindert.
Все эти стратегии используют энергию, которая, в противном случае, была бы доступна для вторжения в нераковые ткани или распространение, и, таким образом, уменьшает выносливость клетки.
Wir haben das Bewusstsein für das Elend der Vertriebenen geschärft, politische Veränderungen herbeigeführt und Milliarden Dollar aufgewendet, um die Vertriebenen mit dem Nötigsten zu versorgen.
Мы повысили степень осведомленности общества о тяжелом положении перемещенных лиц, инициировали изменения в правительственной политике и собрали миллиарды долларов для решения их основных потребностей.
Daher werden zusätzlich ungeheure Mittel aufgewendet, um die Fertigkeiten derjenigen zu verbessern, die sich bereits auf dem Arbeitsmarkt befinden.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Aber umgekehrt können wir es ebenso wenig akzeptieren, dass zwar enorme Ressourcen für den nationalen Zusammenhalt aufgewendet werden, während der Zusammenhalt auf europäischer Ebene hoffnungslos hinterherhinkt.
Но мы не можем принять и ситуацию, при которой на укрепление социального единства внутри отдельных стран тратятся огромные ресурсы, в то время как европейское единство сильно отстаёт.
Hier ein Denkanstoß: Anfang der 1970er-Jahre hat der durchschnittliche Amerikaner etwa 70 Millionen British thermal units (die Energieeinheit Btu entspricht rund 1.000 Joule) zum Heizen, Kühlen oder zur Versorgung seines Haushalts mit Strom aufgewendet.
Есть о чем подумать. Еще в начале 1970-х годов средний американец потреблял примерно 70 миллионов британских термических единиц (БТЕ) в год для обогрева, охлаждения и электропитания своего дома.
Momentan müssen 10 Mrd. US-Dollar jährlich aufgewendet werden, um Schulden aus der Sowjetära abzuzahlen.
Сейчас она тратит до 10 миллиардов долларов США в год на обслуживание долгов советской эры.
Doch die offizielle amerikanische Hilfe für Afrika beträgt lediglich 3 Milliarden Dollar jährlich und ein großer Teil davon wird für die Gehälter amerikanischer Berater aufgewendet und nicht für Investitionen in Afrika.
Однако официальная помощь США Африке составляет всего 3 миллиарда долларов в год, и большая часть этой помощи уходит на зарплаты американским консультантам, а не на инвестиции в нужды Африки.
Dieser beklagenswert geringe Betrag bedeutet, dass nur 3 Cent pro 100 Dollar des Bruttoinlandsproduktes der USA für diese Hilfe aufgewendet werden, was dem finanziellen Aufwand für zwei Tage im amerikanischen Militärbudget gleichkommt.
Эта трагически малая сумма эквивалентна трем центам на каждые 100 долларов ВНП США, что является меньше, чем военные издержки США за два дня.
Vergleichbare Summen müssen für das Verständnis und die Veränderung der Verhaltensweisen aufgewendet werden, die mit sehr hoher Wahrscheinlichkeit zu Krankheiten führen.
Сравнимые суммы должны быть потрачены на понимание и изменение стилей жизни, которые вероятнее всего вызовут заболевание.
Seit 1991 haben wir in der Region knapp acht Milliarden Euro für Wiederaufbau und humanitäre Hilfe aufgewendet; die Finanzhilfe der EU für die Region während jener Jahre belief sich auf 17 Milliarden Euro.
С 1991 года мы израсходовали в регионе примерно 8 миллиардов евро на реконструкцию и гуманитарную помощь; финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро.
Aus diesem Grund musste zusätzlich Zeit und Geld für Beschaffungen in diesem Bereich aufgewendet werden.
Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств.

Suchen Sie vielleicht...?