Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

außerordentliche Deutsch

Sätze außerordentliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich außerordentliche nach Russisch?

Einfache Sätze

Das kleine Land Israel bietet Ihnen eine außerordentliche Kombination aus Antikem und Neuem.
Маленькое государство Израиль предлагает вам необычайное сочетание старины и новизны.

Filmuntertitel

Eine außerordentliche Arbeit.
Работа настоящего мастера.
Seine außerordentliche moralische Feinfühligkeit legte es ihm sicher schon zum Verbrechen aus, dass er, der von Anfang an um alles wusste, die Sache nicht sofort zur Anzeige brachte.
Его чрезвычайная моральная категоричность и эмоциональность привели его к этому преступлению, основанному на угрызениях совести, поскольку, он, с самого начала, зная о поступке Базини, не сообщил о нем директорату.
Was wir fanden, könnte eine außerordentliche Entscheidung erfordern.
Мы сделали открытие такого плана, что может потребовать нестандартного решения.
Außerordentliche Leistungen für die Regierung.
Услуги полностью оплачены.
Seltsam ist nur die außerordentliche Größe des Schädels.
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Mr. Cogley, wir erwarten Beweise für Ihre außerordentliche Behauptung.
Мистер Когли, мы ждем доказательств вашему заявлению, - сделанному в зале совещаний.
Alexandre Gartempe, von Beruf Landwirt, mitgeteilt, dass im Hinblick auf die Umstände eine außerordentliche Stadtratversammlung stattfindet, heute Abend um 20 Uhr im Rathaus von Fierbois.
Александра Гартампа, земледельца, что ввиду недавних событий муниципальный совет, созванный вне очереди и в расширенном составе, состоится сегодня вечером в мэрии Фьербуа.
Demokratie, Mr. Cromwell, war eine griechische Albernheit. die auf der dümmlichen Ansicht beruhte. außerordentliche Fähigkeiten seien auch im ganz gemeinen Volk zu finden.
Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной.на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Auch außerordentliche Dinge.
Но и много уникального.
Wenn die Anzahl der Festgenommenen astronomisch hoch geworden ist, wird man dort oben nachdenken, eine außerordentliche Versammlung einberufen und alle Schurken finden, die die Regierung betrogen haben, verstehst du, Sandro?
А когда число обвиненных станет астрономическим, там, наверху, задумаются, созовут чрезвычайное собрание и выявят всех злоумышленников, которые ввели правительство в заблуждение, понимаешь, Сандро?
Glauben wir diese außerordentliche Sache mit Radnor und Mrs. Pengelley?
Простите, пожалуйста, кто-то из вас обронил. - Спасибо. - Пожалуйста.
Wenn Kozak durch einen Unfall ohne männlichen Erben gestorben wäre, hätte der Rat wohl entschieden, dass dies eine außerordentliche Situation ist, und hätte eine spezielle Dispensation zugelassen.
Если Козак умер случайно и не оставил наследника, Совет мог бы решить, что это не обычная ситуация, и разрешил бы отступить от правил.
Du musst außerordentliche Schmerzen haben.
Должно быть, все болит.
Wir wurden gerade mitten in außerordentliche Ereignisse gedrängt.
Нас только что швырнуло в самую гущу невероятных событий.

Nachrichten und Publizistik

Da dies ein spezielles Hilfsmittel wäre, um eine außerordentliche Krise zu bewältigen, würde es nicht zum Vorbild für leichtfertige Angriffe auf Lateinamerikas demokratisch gewählte Regierungen werden.
Поскольку эта мера разработана с целью разрядки особого кризиса, то она не станет прецедентом, провоцирующим необоснованные нападки на избранные демократическим путем правительства других латиноамериканских стран.
LONDON - Einer der Gründe, warum das globale System der Finanzmarktregulierung schwer zu durchschauen ist, ist seine außerordentliche Komplexität.
ЛОНДОН - Глобальная система финансового регулирования невероятно сложна. Это одна из причин, почему люди ее плохо понимают.
Ist diese außerordentliche Situation stabil?
Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной?
Der außerordentliche Erfolg bestand darin, dass Getreide für Konsumenten zu künstlich niedrigen Preisen rationiert wurde, während gleichzeitig ein Überangebot vorhanden war, da den Bauern hohe Preise gezahlt wurden..
В результате, Индия добилась внеочередного подвига: нормирование зерна потребителям по заниженным ценам, и в тоже самое время страдание избыточным предложением товара, потому что фермерам платят высокие цены.
Wir sehen bereits außerordentliche Innovationen im Privatsektor, der den Übergang zu einer kohlenstoffarmen Weltwirtschaft vorantreiben wird.
Мы уже видим необычайное новаторство в частном секторе, который осуществляет движение вперед к экономике с малой эмиссией двуокиси углерода.
Es ist schwierig, aber nicht unmöglich einige außerordentliche Maßnahmen zu entwickeln, die diesen hohen Anforderungen genügen würden.
Трудно, но не невозможно определить некоторые чрезвычайные меры, которые бы отвечали этим жестким требованиям.
Im Erfolgsfall steigerten außerordentliche Profite ihre -immer noch bestehende - finanzielle und politische Macht, während ihre Verluste in der Krise von den Steuerzahlern übernommen wurden.
Чрезвычайные прибыли, когда их ставки окупились, увеличили их финансовую и политическую власть (которой они пользуются по-прежнему), а налогоплательщикам оставалось спасать их, когда их ставки проигрывали.
Andere kämpfen weiterhin - indem sie eine außerordentliche Aktionärsversammlungen einberufen, sich bei der Regierung beklagen, oder möglicherweise klagen.Was wollen die Investoren?
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. Что хотят инвесторы?
Länder wie Großbritannien bemühen sich aktiv um vermögende Ausländer, indem sie ihnen eine außerordentliche Vorzugsbehandlung bei ihren Kapitalerträgen einräumen.
Такие места, как Великобритания, активно привлекают богатых иностранных граждан с помощью исключительного льготного режима для их инвестиционного дохода.
Doch könnten Amerikas außerordentliche Bemühungen, Israel zu zügeln, nicht ausreichen, um eine Katastrophe zu verhindern.
Но чрезвычайные усилия Америки по обузданию Израиля могут оказаться недостаточными для предотвращения катастрофы.
Diese Theorie war perfekt auf eine Generation zugeschnitten, die gerade erst außerordentliche Opfer gebracht hatte, denn sie bestätigte ihren Glauben der gegenseitigen Verantwortung füreinander.
Это была теория, идеально подходившая для поколения, только что принёсшего огромные жертвы, поскольку она воскрешала веру в ответственность людей друг перед другом.

Suchen Sie vielleicht...?