Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anfänglich Deutsch

Übersetzungen anfänglich ins Russische

Wie sagt man anfänglich auf Russisch?

Sätze anfänglich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anfänglich nach Russisch?

Einfache Sätze

Anfänglich wusste er nicht, was er in seinem neuen Job tun soll.
Вначале он не знал, что он должен делать на своей новой работе.

Filmuntertitel

Das glaubte ich anfänglich.
И мне сперва так показалось.
Ich verhehle nicht, dass dieser Abend, wenn auch geschäftlich bedingt, das Ende meiner anfänglich guten Vorsätze einläutete.
Я не предполагал, что эта поездка, пусть даже оправданная делами, положит конец моим первичным намерениям.
Anfänglich hielt ich Sie für den Urheber.
Сначала я думала, что это ты.
Ich wäre anfänglich wohl voreingenommen.
Ну, полагаю, это заставило бы меня задуматься.
Anfänglich war der Eingang des Stadions noch voller Krankenwagen. Später konnte das Spiel, ohne weitere Störungen, beendet werden.
Толпа со стадиона окружила санитарные машины, но игра закончилась без инцидентов.
Jeder der mich kennt weiß, das ich anfänglich keine hoffnungsvolle Person bin.
Любой, кто знает меня, в курсе, что у меня с надеждой не очень.
Und Vince ist auch einer und den wolltet ihr anfänglich, also..
И так Винс, и он, что вы первоначально хотели, так..
Mentale Funktionen wie logisches Denken, Emotion, größte Teile der Sprache erloschen danach viel schneller als Sie oder ihr Team anfänglich spekuliert haben, Dr. Dalton.
Мыслительная деятельность, эмоции, речевые функции угасли быстрее, чем предполагали вы и ваши исследовательские группы.
Anfänglich habe ich die Gleichgültigkeit gegenüber dem Tod ihres Kollegen nicht hinterfragt.
На тот момент меня не удивило её безразличие к смерти актёра из её труппы.
Anfänglich schon. Aber nach einigen Wochen wurde er dort rausgeworfen.
И тут появился смертник и подорвал себя.
Anfänglich jedenfalls, aber für Louisa endete er schrecklich.
То есть, начинался хорошо, но печально закончился для Луизы.
Anfänglich war Valerio liebenswürdig, aber dann schloss er mich in den Kerker seines toskanischen Schlosses ein.
Поначалу Валерио был милым, но потом запер меня в темнице под своим тосканским замком.
Anfänglich sind sie über das Außenministerium gegangen, die das FBI gesendet haben, um ihn festzunehmen.
Изначально они действовали через Гос Деп, который поручил дело ФБР.
Ist es nicht anfänglich bei allem so?
Все в первый раз кажется таким.

Nachrichten und Publizistik

Das türkische Militär äußerte sich anfänglich nicht zu diesem Thema und beobachte, ganz untypisch, wie sich der zivilpolitische Prozess entwickelte.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
Es schien anfänglich so, als hätten wir uns unsere grundsätzlich gemeinsamen Perspektive und unserer viel gerühmten gemeinsamen Werte wieder vergewissert.
Стало казаться, будто наша фундаментально общая точка зрения и наши сильно превозносимые общие ценности самоутвердились.
Anfänglich lehnten einige europäische Regierungschefs und die Europäische Zentralbank den Gedanken ab, auf den Internationalen Währungsfonds zurückzugreifen, allerdings ohne einen Alternativplan.
Главы правительств стран Европейского Союза и Европейский центральный банк изначально отвергли идею привлечения Международного валютного фонда, но не запасли план для отступления.
Wenige Monate später musste er aus Liberia fliehen und bekam anfänglich in Nigeria Asyl, steht jetzt jedoch in Den Haag vor Gericht.
Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге.
Russische Liberale begrüßten den Fall Budanow anfänglich als ein Zeichen dafür, dass das Land Beschuldigungen, dass in Tschetschenien Kriegsverbrechen begangen wurden, aufgreifen würde.
Российские либералы первоначально приветствовали дело Буданова как знак, что страна ответит на обвинения в совершении военных преступлений в Чечне.
Auch wenn eine solche Lücke anfänglich aufreißen mag, dürften die Kosten der Reprogenetik wahrscheinlich im Laufe der Zeit drastisch fallen.
Хотя такая пропасть и может возникнуть изначально, стоимость услуг репродуктивной генетики, по-видимому, будет резко падать с течением времени.
Nach anfänglich starkem Börsengang haben sich die Zinssätze in Brasilien auf einem Niveau eingependelt, das mit seiner langfristigen Bonität unvereinbar ist.
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
Sie werden sich anfänglich auf Bereiche wie Kreditkarten konzentrieren, könnten aber andere gemeinsame Unternehmen entwickeln.
Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия.
Sie würden einen Preis dafür bezahlen, da Investoren in diesen Anleihen anfänglich eine Neuigkeitsprämie fordern würden.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
Anfänglich werden sich bestehende Unternehmen solchen betrieblichen Ausbildungen widersetzen, da die Investition von Zeit und Ressourcen in befristete Angestellte - oder gar mögliche Wettbewerber - ihren Interessen zu widersprechen scheint.
На первых порах существующие компании не в восторге от идеи обучения практикантов, поскольку вложение собственных ресурсов во временных работников - а возможно и будущих конкурентов - идет вразрез с их интересами.
BRÜSSEL - Die 2008 mit aller Gewalt ausgebrochene globale Finanzkrise zog Europa und die USA auf sehr ähnliche Weise in Mitleidenschaft - zumindest anfänglich.
БРЮССЕЛЬ - Мировой финансовый кризис, разразившийся в полную силу в 2008 году, оказывал очень схожее воздействие на Европу и Соединенные Штаты - по крайней мере, в начале.
Eine neu gewählte palästinensische Regierung sollte, zumindest anfänglich, rechtmäßig behandelt werden.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Anfänglich griffen die meisten Nationen, die sich vom Kommunismus trennten, fast instinktiv auf die Zeit direkt vor dem Kommunismus zurück.
Первоначально большинство наций, существовавших в коммунистическом лагере, практически инстинктивно потянулись к своему прошлому, существовавшему непосредственно перед наступлением коммунистической эпохи в их истории.
Anfänglich war dies nicht für alle offensichtlich.
В начале это не все понимали.

Suchen Sie vielleicht...?