Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abgemildert Deutsch

Sätze abgemildert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abgemildert nach Russisch?

Filmuntertitel

Der Staatsanwalt hat ihn auf Strafvereitelung abgemildert.
Так и есть. - Прокурор округа оказался в затруднении.
Wenn ich recht verstehe, soll sie heute zum Vergehen abgemildert werden.
Но у меня сложилось впечатление, что обвинение могут свести к проступку.
Sicher für unsere Ohren abgemildert.
Уверена, приукрашенные специально для нас.
Habe ich den Schock zu sehr abgemildert?
Я смягчил удар слишком сильно?

Nachrichten und Publizistik

Die Auswirkungen hoher Ölpreise schlagen daher voll auf die Konjunktur durch, ohne durch die Zentralbanken, die sich dem Wind entgegenstemmen, abgemildert zu werden.
Таким образом, высокие цены на нефть имеют прямое воздействие на экономику, независимо от того, что предпринимают мировые центральные банки.
Aber die Probleme wären abgemildert und andere Schritte ließen sich kostengünstiger und wirksamer gestalten.
Но она значительно облегчит проблему, сделая другие шаги менее дорогостоящими и более эффективными.
Trotzdem wird die Besorgnis darüber, dass eine sogar noch radikalere Führung im Iran an die Macht gekommen ist, durch zwei Faktoren abgemildert.
Однако, беспокойство по поводу того, что еще более радикальный режим пришел к власти в Иране, смягчается двумя факторами.
Bei deutlich geringeren Staatsschulden als früher haben einige lateinamerikanische Staaten 2009 erstmalig antizyklische Defizite aufgebaut und damit die inneren Auswirkungen des externen Schlags der globalen Finanzkrise abgemildert.
Т.к. государственный долг теперь гораздо ниже, чем в прошлом, в некоторых латиноамериканских странах впервые после 2009 г. образовался противоцикличный дефицит, что смягчает влияние внешнего удара мирового финансового кризиса на внутренний рынок.
Abgemildert durch jene Kompromisse, ohne die freiheitliche Demokratien nicht gedeihen können, bewirkte der Sozialismus in Westeuropa eine Menge Gutes.
Разбавленный компромиссами, без которых либеральные демократические государства не могут процветать, социализм принес много хорошего в Западную Европу.
Aber als jemand, der einst eine friedliche Revolution anführte, hoffe ich, dass dieser Stolz durch Pragmatismus abgemildert wird, weil ein Regimewechsel nur der erste Schritt in Richtung einer Demokratie auf Grundlage des Rechtsstaates ist.
Но, как человек, который руководил мирной революцией, я надеюсь, что гордость сдерживается прагматизмом, поскольку смена режима является только первым шагом в установлении демократии при поддержке верховенства права.

Suchen Sie vielleicht...?