Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wesentliche Deutsch

Übersetzungen Wesentliche ins Russische

Wie sagt man Wesentliche auf Russisch?

Sätze Wesentliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wesentliche nach Russisch?

Einfache Sätze

Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
Wie viele überflüssige Worte du doch machst, bevor du auf das Wesentliche eingehst!
Сколько лишних слов ты наговоришь, прежде чем ответить по существу!
Dies ist eine für die Zukunft unseres Landes wesentliche Entscheidung.
Это очень важное решение для будущего нашей страны.
Hör auf mit den Belanglosigkeiten! Sag das Wesentliche.
Прекращай говорить о мелочах! Переходи к главному.
Du hast das Wesentliche nicht verstanden.
Ты не понял главного.

Filmuntertitel

Das ist das Wesentliche.
В общих чертах.
Aber ich habe dir auch. eine wesentliche Erkenntnis zu verdanken: Große Männer sind nichts ohne die Presse.
Ты опубликуешь новый репортаж на первой полосе своей газеты и раскроешь свой обман.
Das sind alles Kunstfertigkeiten, mit denen wir uns täuschen, nicht aber das Wesentliche.
Мы находим утешение, находим забвение, мы учимся мастерству обманывать себя.
Riskierst du nicht, den Blick fürs Wesentliche zu verlieren indem du das Unerreichbare zu erreichen versuchst?
Желая схватить неуловимое, не рискуешь ли ты упустить главное?
Das Wesentliche kommt noch.
Подождите, подождите.
Das es wichtig ist, etwas zu Lachen zu haben, keine Frage. aber man muss auch ein wenig leiden, denn sonst verpasst man das Wesentliche im Leben.
Смеятся, это важно, но нужно немного и страдать. потому что иначе упустишь всю суть жизни.
Das Wesentliche am Geld, Bud, ist,.
Основная проблема с деньгами, Бад.
Und du weißt, was das Wesentliche ist?
Приятного аппетита. А что самое главное? Ты знаешь что это?
Aber wenn wir gemeinsam arbeiten und der Himmel uns gnädig ist, können wir einen Menschen aus Ihnen machen. Eine Zwischenstufe, die aber sehr wichtig ist, bevor man das Wesentliche für einen Mann verkörpern kann - eine Frau.
Но нашими постоянными совместными усилиями и с божьей помощью мы сможем сотворить из тебя что-то похожее на человека промежуточную, но необходимую ступень прежде чем мы получим то, без чего немыслим мужчина женщину.
Detail für Detail. bis das Wesentliche zum Vorschein kommt,. das sich dann auf wundersame Weise zusammenfügt,. um ein geschlossenes Bild dessen zu ergeben, was passiert ist.
До тех пор, пока все кусочки удивительным образом не складываются в полную картину всего того, что произошло.
Entscheide dich für das wesentliche.
Ищи истинный смысл.
Kreuzfeuer von drei Seiten, das ist das Wesentliche.
Офисный центр и прицельная винтовка. Перекрестный огонь, вот что надо.
Sie kennen doch das Wesentliche, von damals aus der Cavendish Klinik.
Основное ты слышал уже много раз еще со времен клиники в Кавендише.
Wenn eine Geschichte das Wesentliche von ihm erfaßt, ist es gefangen.
Частенько, они представляют себе историю так хорошо. что могут ухватить её сущность. И тогда, на какое-то время, оно становится заложником истории.

Nachrichten und Publizistik

Der erste ist die Neuregulierung der Finanzsysteme in den Industrieländern, wobei eine größere Stabilität sichergestellt werden sollte, ohne wesentliche Funktionen zu beeinträchtigen oder die Kosten für Kapital unnötig zu erhöhen.
Первый вопрос - перебалансировка финансовой системы развитых стран с намерением обеспечить большую стабильность без ослабления основных функций и без ненужного увеличения стоимости капитала.
Dem Kosovo würden so wesentliche äußere Zeichen eines Staates zugestanden.
Таким образом, Косово получило бы некоторые важные внешние атрибуты государственности.
Der andere wesentliche Grund, dass Amerika seine Wirksamkeit als Förderer der Menschen-rechte einbüßt, ist, dass es von vielen als scheinheilig wahrgenommen wird.
Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
Ein derartiger Rahmen ist durch Realismus in strittigen Bereichen gekennzeichnet, die durch wesentliche, einander widersprechende nationale Interessen und Werte geprägt sind.
Такая структура продвигает реализм насчет областей раздора характеризируемых значимыми противоречивыми национальными интересами и ценностями.
In der Tat deuten fast alle Indikatoren darauf hin, dass im Laufe der 21 Jahre bolivianischer Demokratie wesentliche Fortschritte gemacht wurden.
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
Bedeutet das, dass die Welt nicht erwarten sollte, dass es nach Rohanis Wahlsieg wesentliche Veränderungen im offiziellen Gebaren des Iran geben wird?
Означает ли это, что мир может не ждать существенных изменений в официальном поведении Ирана после победы Роухани?
Bachelets politische Agenda betont drei wesentliche Veränderungen.
Повестка дня для политики Бачелет выделяет три основных изменения.
Dabei ist es natürlich auch nicht hilfreich, dass die Kommunistische Partei eine freie Presse und eine starke Zivilgesellschaft verabscheut - beides wesentliche Elemente einer Informationswirkungskette, die das Wohlergehen eines Landes sichert.
Не на пользу, конечно, и то, что Коммунистическая партия отрицательно относится к свободе прессы и развитому гражданскому обществу, ведь и то, и другое - жизненно важные каналы информационной обратной связи, обеспечивающие благосостояние любой страны.
Unglücklicherweise bleiben wesentliche Bestandteile der sich abzeichnenden japanischen Sicherheitsstrategie vage und widersprüchlich.
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми.
Sobald ein islamischer Staat auf neu erobertem Gebiet gegründet wurde, bildete das Militär die wesentliche Komponente seiner Führung.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
Der Verfassungsentwurf, der letzt Woche vorgestellt wurde, schlägt kleine aber wesentliche Änderungen vor.
Проект документа конституции, представленный на прошлой неделе, вводит немногие, но существенные изменения, которые могут предоставить гражданам Европы возможность как отождествлять себя с ней, так и критиковать ее.
Bei beiden politischen Zielsetzungen ist Wirksamkeit gleichbedeutend mit Legitimität, die somit eine wesentliche Voraussetzung für den Erfolg darstellt.
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха.
Hohe Staatsschulden in Kombination mit dem Verhalten von Teilen des Finanzsektors haben die Krise in der Eurozone verschärft und wesentliche Vertrauensfragen aufgeworfen, die nun eine systemische Antwort erfordern.
Высокий уровень суверенных долгов вкупе с поведением некоторых частей финансового сектора усилили кризис в еврозоне и подняли важные вопросы доверия, на которые теперь надо отвечать системно.
Im Gegensatz dazu liegt die wesentliche Bedeutung von Rechtsstaatlichkeit, Transparenz, Mitspracherecht, Rechenschaftspflicht oder einer effektiven Regierung klar auf der Hand.
И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна.

Suchen Sie vielleicht...?