Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wasser Deutsch

Übersetzungen Wasser ins Russische

Wie sagt man Wasser auf Russisch?

Sätze Wasser ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wasser nach Russisch?

Einfache Sätze

Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser.
Что случилось? Во всей квартире вода!
Ein Schwamm saugt Wasser auf.
Губка впитывает воду.
Er hat drei Gläser Wasser getrunken.
Он выпил три стакана воды.
Ohne Wasser könnten wir nicht leben.
Без воды мы не могли бы жить.
Er sprang ins Wasser.
Он прыгнул в воду.
Baumwolle nimmt Wasser auf.
Хлопок впитывает воду.
Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
Trockener Sand absorbiert Wasser.
Сухой песок поглощает воду.
Dieses Wasser schmeckt gut.
Эта вода хороша на вкус.
Dieses Wasser schmeckt gut.
Эта вода вкусная.
Dieses Wasser schmeckt gut.
Эта вода - вкусная.
Dieses Glas enthält Wasser.
В этом стакане есть вода.
Nur Wasser, bitte.
Только воду, пожалуйста.
Wasser reflektiert Licht.
Вода отражает свет.

Filmuntertitel

Die wohnen im Schloss und vergiften unser Wasser. -Das ist krank.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Ich habe das Wasser testen lassen. Es gibt keine Probleme damit.
Я постоянно провожу анализ воды, и она в абсолютном порядке.
Wir gehen aufs Zimmer, trinken Wasser und entspannen uns.
Давай мы просто. вернёмся в номер, попьём водички, успокоимся.
Was das Wasser angeht.
Миссис ДиКан, насчёт воды.
Du hast dein Gebäude in der Stadt und ich muss Farmern erzählen, dass ich ihr Wasser nicht testen lassen kann, weil mich diese Industriellen-Schlampe erpresst.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Was DeKaan ins Wasser spült, erscheint bei normalen Tests nicht.
Как это? То, что ДиКан добавляет в воду, не проявится в обычном исследовании.
Denken Sie als Experte, dass etwas im Wasser ist?
Ладно, скажите мне вот что. По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
Verdrängung von Wasser.
Вытеснение воды.
Boote verdrängen Wasser.
Судна вытесняют воду.
Die alten Ägypter glaubten das hohe Berge Land und Wasser von allen Seiten umschlossen.
Египтяне верили, что воду и землю со всех сторон окружают высокие горы.
Eine der Hexerei verdächtigte Frau wird ins Wasser geworfen um herauszufinden ob sie schuldig ist oder nicht.
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
Zwei Männer lassen die Angeklagte an Riemen ins Wasser wo sie keine Stütze hat.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Ein Loch ins Wasser reißen.
Пробить брешь.
Es hat fließendes warmes und kaltes Wasser. Den ganzen Tag und nachts auch.
Там есть холодная и горячая вода, весь день.

Nachrichten und Publizistik

Ein Drittel Bangladeschs wird am Ende dieses Jahrhunderts unter Wasser stehen.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой.
Wenn wir auf die Wasserknappheit reagieren, indem wir Abwasser wiederverwerten und aufbereiten oder Wasser aus Tiefbrunnen hochpumpen und entsalzen, erhöhen wir unseren Verbrauch an fossilen Brennstoffen.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Dies würde uns einem weltweiten Verbot von Atomversuchen - ob in der Luft, unter Wasser, im Weltraum oder unterirdisch - ein Stück näher bringen.
Это также приблизило бы нас к глобальному запрету ядерных испытаний в любой среде - в атмосфере, под водой, в космосе или под землей.
Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Deshalb sind die Länder, die von dieser Großzügigkeit profitieren, verantwortlich dafür, sich für die Wähler einzusetzen, die dazu beitragen ihre Wirtschaft über Wasser zu halten.
Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву.
Wo wir einst Panzer entlang unserer Grenzen aufstellten, bauen wir heute ein komplexes System, das eine breite Palette von Hightech-Beiträgen vieler Verbündeter erfordert - an Land, zu Wasser und in der Luft.
Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников - на суше, на море и в воздухе.
Im gesamten Nahen Osten ist Wasser ein Sicherheitsthema.
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности.
Erstens haben Länder, die in einen Konflikt um Wasser verstrickt waren, historisch gesehen eher einen Weg zur Zusammenarbeit gefunden als einander zu bekämpfen.
Во-первых, исторически сложилось так, что страны, которые столкнулись с противоречивыми притязаниями на воду, нашли способы для сотрудничества, а не вражды.
Sogar in den 60 Jahren des Konflikts im Jordantal war das Wasser oftmals eher ein Grund zur Zusammenarbeit als für Kampf.
Даже во время 60 лет конфликта в Иорданской Долине вода чаще была источником сотрудничества, а не конфликта.
Allerdings verbraucht fast jedes Land im Nahen Osten mehr Wasser als auf erneuerbarer Basis nachkommt.
Но почти каждая страна на Ближнем Востоке использует больше воды, чем возобновляется в природе.
Es gibt einfach nicht genug Wasser für alles, wozu es die Länder nutzen wollen und die Situation wird sich nur noch verschlimmern.
Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться.
Aber sogar in Palästina ist die vordringlichste Frage im Zusammenhang mit Wasser nicht der Durst, sondern eine festgefahrene Wirtschaftsentwicklung.
И все же даже в Палестине главная проблема с водой - это не жажда, а задержка в экономическом развитии.
Fest steht, dass kein endgültiges Abkommen über die Ressource Wasser möglich sein wird, bis es vereinbarte Grenzen zwischen dem Staat Israel und dem Staat Palästina sowie einen Beschluss über israelische Siedlungen im Westjordanland gibt.
Конечно же, никакое окончательное соглашение по вопросу воды невозможно до тех пор, пока не будет согласованных границ между государством Израиль и государством Палестина и какой-либо резолюции по израильским поселениям на Западном берегу.
Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.
Плохие новости - это то, что воду, в отличие от земли, нельзя просто разделить.

Suchen Sie vielleicht...?