Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Warnung Deutsch

Übersetzungen Warnung ins Russische

Wie sagt man Warnung auf Russisch?

Sätze Warnung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Warnung nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe ihn gewarnt, aber er hat diese Warnung ignoriert.
Я его предупреждал, но он это предупреждение проигнорировал.
Er beachtete unsere Warnung nicht.
Он не обратил внимания на наше предупреждение.
Er schenkte unserer Warnung keine Aufmerksamkeit.
Он не обратил внимания на наше предупреждение.
Dies ist eine Warnung, die wir ernst nehmen müssen.
Это предупреждение, которое мы должны принимать всерьёз.
Das war eine Warnung!
Я предупредила!
Das ist eine Warnung!
Это предупреждение!
Das ist eine ernstgemeinte Warnung!
Я тебя серьёзно предупреждаю!
Das ist eine ernstgemeinte Warnung!
Я вас серьёзно предупреждаю!
Das ist die letzte Warnung!
Это последнее предупреждение!
Das ist die letzte Warnung!
Я тебя в последний раз предупреждаю!
Das ist die letzte Warnung!
Я вас в последний раз предупреждаю!
Das ist die letzte Warnung!
Предупреждаю в последний раз!
Das ist meine letzte Warnung!
Я тебя в последний раз предупреждаю!
Das ist meine letzte Warnung!
Я вас в последний раз предупреждаю!

Filmuntertitel

Du wirst nicht ohne Warnung angegriffen.
О, обещаю тебе, он не станет атаковать без предупреждения.
Danke für die Warnung.
Спасибо,что предупредил.
Was wir heute tun, ist eine Warnung an alle Banditen, dass es hier keine leichte Beute gibt.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
Ohne jegliche Warnung.
Без предупреждения.
Ohne jegliche Warnung von einem erbarmungslosen Abenteurer überfallen.
Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
Danke für die Warnung, verlasse meinen Grund.
Теперь, когда ты предупредил меня, убирайся с моей земли.
Das war eine gute Warnung.
Пусть это будет предостережением.
Danke für die Warnung. Ich gehe.
Я выпью и уйду отсюда.
Und noch mehr, wenn der Tod, der stolze Bruder, plötzlich und ohne Warnung kommt.
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
Deine Verurteilung wird für alle Aufrührer eine Warnung sein.
На твоем примере я покажу, как борюсь с предателями.
Es gab keine Warnung.
Они никого не предупредили.
Lassen Sie es sich eine Warnung sein.
Ограничимся предупреждением.
Im Namen des mächtigen Mu-Reiches geht eine letzte Warnung an alle Staaten der Welt.
Говорит голос империи Му. Мир снова станет нашими колониями.
Hallo? - Letzte Warnung!
Внимание, с вами будет говорить Фантомас.

Nachrichten und Publizistik

Die Folgen für die amerikanische Gesellschaft sind profund, verstörend und eine Warnung an die übrige Welt - auch wenn diese wohl zu spät kommt, um Beachtung zu finden.
Последствия для американского общества значительны, вызывают беспокойство и являются предупреждением для всего мира, хотя, возможно, уже слишком поздно, чтобы на него обратили внимание.
Es handelt sich um eine wertvolle - und zuweilen herzzerreißende - Geschichte, die uns zur Warnung dienen kann.
Этот поучительный рассказ ценный и иногда душераздирающий.
New Orleans ist eine Warnung für Amerika.
Новый Орлеан - это только первая американская ласточка.
Man kann nie wissen, wann der Gegenschlag kommt, so Kennans Warnung, sicher ist nur, dass er kommt.
Никогда не знаешь, когда будет ответный выстрел, предупреждал Кеннан, но он будет.
In dieser Atmosphäre von Einschüchterung bekamen diejenigen, die noch immer gewagt hatten, sich gegen den Präsidenten zu stellen, eine klare Warnung durch offizielle Kanäle.
В этой атмосфере запугивания, те, кто еще пытался противостоять Президенту, получил четкое предупреждение через официальные каналы.
Den widerstreitenden Gruppierungen in Timor Leste sollte dies zur Warnung dienen, damit nicht eine von ihnen zu der Ansicht gelangt, dass Unterdrückung und Diktatur die beste Lösung sind.
Это должно служить предупреждением враждующим фракциям Тимор Лесте, если, конечно, они не придут к заключению, что репрессии и диктатура являются наилучшим решением.
Dazu muss vor allem Serbien eine scharfe Warnung erhalten, dass es Bosnien und das Kosovo nicht mehr an einer Annäherung an Europa hindern kann.
Для этого потребуется, прежде всего, сделать серьезное предупреждение Сербии о том, что она не может больше мешать Боснии и Косово вступать в ЕС.
Vor fast einem Jahrhundert, gegen Ende des Ersten Weltkrieges, hat John Maynard Keynes eine Warnung ausgesprochen, die heute von großer Bedeutung ist.
Почти столетие назад, в конце Первой мировой войны, Джон Мейнард Кейнс сделал очень важное предупреждение, которое очень актуально сегодня.
Ein Ausscheiden Griechenlands könnte Ländern wie Spanien, Italien und Frankreich als Warnung dienen, wo starke europafeindliche oder Anti-Establishment-Parteien auf dem Vormarsch sind.
Выход Греции может послужить предупреждением для таких стран, как Испания, Италия и Франция, где в данный момент антиевропейские партии и противники истеблишмента находятся на подъеме.
Der Blick aus historischer Perspektive auf den Brückenbau oder jede andere technische Disziplin dient uns als Warnung vor unserer in unserem Menschsein begründeten Denkweise.
Историческая перспектива в области строительства мостов или в любой другой сфере проектирования дает нам предостережение о том, как наши человеческие качества влияют на наше мышление.
Diese Warnung wurde nach der letzten Verhandlungsrunde über Sanktionen noch deutlicher.
Надпись на этой стене стала ещё яснее после недавнего раунда переговоров по санкциям.
Triffin äußerte seine Warnung vor über 50 Jahren, aber sie erhielt in letzter Zeit dadurch neue Aktualität, dass die Welt angesichts des chinesischen Aufstiegs die Instabilität durch ein dollarbestimmtes System immer weniger tolerieren will.
Триффин высказал это предостережение более 50 лет назад, но в последнее время оно приобрело влияние, поскольку возвышение Китая привело к тому, что мир все менее склонен терпеть нестабильность, вызванную основанной на долларе системой.
Die USA können anderen Ländern als frühe Warnung dienen.
Пример США - это сигнал другим странам.
Das Schicksal Detroits sollte als Warnung dienen, und dies nicht nur für China, sondern auch für die nächste Generation urbanisierender Länder (wie beispielsweise Indien).
Судьба Детройта должна стать предупреждением не только для Китая, но и для следующего поколения урбанизирующихся стран (например, для Индии).

Suchen Sie vielleicht...?