Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unbestimmte Deutsch

Übersetzungen Unbestimmte ins Russische

Wie sagt man Unbestimmte auf Russisch?

Sätze Unbestimmte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unbestimmte nach Russisch?

Einfache Sätze

Das Spiel ist auf unbestimmte Zeit verschoben worden.
Игра была отложена на неопределённый срок.

Filmuntertitel

Ich beurlaube Sie auf unbestimmte Zeit.
Отправляю вас в бессрочный отпуск.
Wenn er erfolgreich ist, geht die Krise vorüber. und Crassus mag auf unbestimmte Zeit im Ruhestand verweilen.
Если ему это удастся, то буря миновала. а Красс останется в отставке.
Am besten, ich beurlaube Sie wegen Krankheit auf unbestimmte Zeit.
С этой минуты вы находитесь на больничном. Съезди куда-нибудь, Бен.
Unbestimmte Wartezeit?
Подождать?
Auf Antrag der Eltern wird der Jugendliche Thomas Manzoni wegen seelischer und körperlicher Verwahrlosung auf unbestimmte Zeit in eine Erziehungsanstalt eingewiesen.
Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения Томас Манцони будет помещён в исправительное учреждение.
Die besagte Lizenz wird hiermit auf unbestimmte Zeit entzogen.
Срок лишения лицензии не определён.
Auf unbestimmte Zeit.
Неизвестно.
Auf unbestimmte Zeit.
На неопределенное время.
Das ist mir klar, aber ich weiß, wie wichtig es für ihn ist, und dass er nicht für unbestimmte Zeit in Stase versetzt werden wollte, um auf eine medizinische Lösung zu warten, die es vielleicht nie geben wird.
Понимаю. Но я знаю, как это для него важно, и знаю, что он бы не хотел лежать в стазисе неопределенное время, дожидаясь медицинского решения, которого может и не быть.
Ja, auf unbestimmte Zeit.
Да, на неопределенный срок.
Ihr Urlaub wurde verlängert. Und zwar auf unbestimmte Zeit.
Твой отпуск был продлен. навсегда.
Es besteht die Gefahr, dass Godzilla in Tokyo auftaucht. Deshalb hat die Regierung auf unbestimmte Zeit den Ausnahmezustand für den gesamten Kanto-Bereich verhängt.
Правительство сообщило, что Годзилла, скорее всего, направляется в Токио.
Sonst sitzen wir hier auf unbestimmte Zeit fest, und das ist nicht akzeptabel.
Иначе мы тут застрянем, а это неприемлемо.
Auf unbestimmte Zeit.
На неопределенный срок.

Nachrichten und Publizistik

Alles deutet daraufhin, dass sie so mehr oder weniger unverändert bis in unbestimmte Zukunft weiterbestehen wird.
Есть все основания утверждать, что она будет продолжать свое существование в течение неопределенного времени.
Wenn Menschenrechte überhaupt existieren, dann ist das Recht, nicht auf unbestimmte Zeit ohne Verhandlung weggesperrt zu werden, gewiss eines davon.
Если вообще существуют права человека, право не быть бессрочно заключенным в тюрьму без суда и следствия, бесспорно, является одним из них.
Begleitet wurde dies von Kaskaden populistischer Rhetorik: lauten Stimmen und trotzigen Worten, und dem Versprechen, bis zum bitteren Ende gegen unbestimmte, aber heimtückische wirtschaftliche Sonderinteressen zu kämpfen.
Это сопровождалось низвержением популистской риторики: громкие голоса и вызывающие слова, а также обещания бороться не на жизнь, а на смерть с неопределенными, но злонамеренными группировками, преследующими особые экономические интересы.
Gleichermaßen können Superstaaten nicht auf unbestimmte Zeit Staaten in Schwierigkeiten retten, die eher nicht zahlungsfähig sind als nicht liquide.
Аналогичным образом, суперсуверенные державы не могут продолжать оказывать поддержку по выходу из кризиса государствам, находящимся в тяжелом финансовом положении, которые являются неплатежеспособными, а не страдают от низкой ликвидности.
Er kann dies auf unbestimmte Zeit fortsetzen und es hat den Anschein als würde er das tun.
Он может делать это бесконечно, и все идет именно к этому.
Im Gefolge des Massakers von Tiananmen sind einzelne Bürgerrechtler und andere politische Nonkonformisten jedoch wieder auf unbestimmte Zeit in psychiatrische Anstalten zwangseingewiesen worden.
Однако, в разгар бойни на площади Тянь Ан Мен, отдельные диссиденты и другие политические нонконформисты были насильственно помещены в специальные психиатрические лечебницы на неопределенных срок.
Diese Angst ist der Grund, warum Amerikaner sich von ihrer eigenen Regierung willkürlich ausspionieren lassen und zulassen, dass Terrorverdächtige gefoltert und ohne Gerichtsverhandlung auf unbestimmte Zeit weggesperrt werden.
Из-за этого страха, американцы позволили без разбора шпионить за собой их собственному правительству и разрешили подвергать пыткам и арестовывать на неопределенный срок без суда подозреваемых в терроризме.
Unglücklicherweise war das seit 1995 nicht mehr der Fall. Damals wurde auf der NVV-Überprüfungs- und Verlängerungskonferenz die Gültigkeit des Vertrages auf unbestimmte Zeit verlängert.
К сожалению, она не соблюдалась с 1995 года, когда на Конференции по пересмотру и дополнению ДНЯО действие договора было продлено на неопределённый срок.
Vor zwei Wochen wurde fast täglich die Möglichkeit diskutiert, die Präsidentschaftswahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
Zudem hat Finanzminister Anton Siluanow mitgeteilt, dass die Regierung die Rentenbeiträge dieses Jahres für Projekte auf der Krim verwenden muss, während man einige Autobahn-Bauvorhaben auf unbestimmte Zeit aufschiebt.
Кроме того, министр финансов Антон Силуанов заявил, что в этом году правительство должно использовать пенсионные взносы для проектов в Крыму, а несколько построек шоссе были отложены на неопределенный срок.
Zwar äußerte China gegenüber der birmanischen Regierung unbestimmte Bedenken hinsichtlich der Krise, ergriff aber keine Maßnahmen, die die Überlegungen des Regimes in bedeutsamer Weise beeinflussen könnten, trotz seines absolut einzigartigen Einflusses.
Хотя Китай выразил бирманскому правительству некоторые неопределенные беспокойства по поводу кризиса, он не предпринял никаких действий, которые могли бы в значительной степени повлиять на расчеты режима, несмотря на его необычно уникальные рычаги власти.
Präventivhaft auf unbestimmte Zeit ist natürlich die Grundlage für einen Polizeistaat.
Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства.
Die Maßnahmen der Gerichte stehen für Guatemalas erste Bemühung hohe militärische Vertreter vor Gericht zu stellen. Bedauerlicherweise wurde der Prozess auf unbestimmte Zeit verschoben, weil die Anwälte der Angeklagten Rechtsmittel einlegten.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Wenn das Spiel aber auf unbestimmte Zeit weitergehen soll, muss man sich das Vertrauen der Mitspieler sichern.
Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков.

Suchen Sie vielleicht...?