Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Trumpf Deutsch

Übersetzungen Trumpf ins Russische

Wie sagt man Trumpf auf Russisch?

Sätze Trumpf ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Trumpf nach Russisch?

Filmuntertitel

Wenn wir unseren Trumpf geschickt ausspielen, sind wir gemachte Leute!
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках.
Drei, kein Trumpf.
Три без козырей.
Sie ist unser Trumpf.
Нашим тузом в рукаве.
Trumpf?
Так ты бьёшь козырем?
Und Trumpf.
И плачь.
Er hat den Trumpf!
У него козырь!
Er könnte kalte Füße kriegen, und wir verlieren einen Trumpf.
Если вызвать его сейчас, он может просто заткнуться. А это наш лучишй шанс. Вы не понимаете?
Herz ist Trumpf.
Козыри - червы.
Eh, Fritz! Herz ist Trumpf.
Кстати, на десятке пик пятно крови.
Wir haben noch einen Trumpf im Ärmel.
У нас ещё остались козыри в рукаве.
Aber er würde nicht in die Offensive gehen ohne einen weiteren Trumpf.
Но он не стал бы нападать, если бы у него не было туза в рукаве.
Verdammt, ich wusste, dass er einen Trumpf hat.
Проклятье, я знал, что у него есть какой-то козырь, я знал это!
Wenn wir die allerersten rufen, haben wir keinen Trumpf mehr in der Hand. Ich kann nicht einfach mit ansehen, wie 6 milliarden Lebewesen getötet werden, weil sie zur falschen Zeit am falschen Ort waren.
Если мы призовем Первых, нам уже некуда будет отступить я не могу просто сидеть здесь и позволить 6 миллиардам людей погибнуть потому, что они оказались не в том месте не в то время.
Aber. Sie haben einen Trumpf.
Но. в ваших руках козырь.

Nachrichten und Publizistik

Aber die Chinesen haben noch einen argumentativen Trumpf im Ärmel, der plausibler (und auch zeitgemäßer) klingt.
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным).
Jetzt glaubt Tsipras einen weiteren Trumpf in der Hand zu halten: Europas Angst vor einem Zahlungsausfall Griechenlands.
Теперь Ципрас считает, что у него остался еще один козырь: Европа ведь боится греческого дефолта.
Denn dieser Fatalismus ist ein Trumpf in den Händen von Leuten wie dem israelischen Ministerpräsidenten Benjamin Netanjahu, der darauf erpicht ist, den Status quo aufrechtzuerhalten.
Этот фатализм является сильной картой в руках таких людей, как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, который намеревается сохранить статус-кво.
Also hielt Russland den Trumpf in der Hand: die Entscheidung, wieviel Druck das Land auf den syrischen Präsidenten Bashar al-Assad auszuüben bereit war, um seine Zustimmung zum Plan zu erwirken.
Таким образом, у России есть козырь: выбирать, какое давление она будет готова оказать на президента Сирии Башара аль-Асада, чтобы он придерживался плана.
So wie die Staaten nicht länger ihre Souveränität als Trumpf über die Forderungen von Minderheiten ausspielen könnten, könnten die ethnischen Gruppen nicht länger darauf bestehen, dass ihr Recht auf Selbstbestimmung jegliches Handeln rechtfertigt.
И точно, так как страны больше не смогут выставлять свой суверенитет как козырную карту против требований меньшинств, так и этнические группы не смогут больше настаивать на том, что их право на самоопределение оправдывает любые действия.
Russland muss auf seinen wichtigsten Trumpf in den internationalen Beziehungen setzen und die Ölkarte spielen, vor allem im Hinblick auf eine langfristige Destabilisierung des Nahen Ostens.
В целом, Россия должна разыграть нефтяную карту, которая все еще дает стране сильный козырь в международных отношениях, особенно в свете долгосрочной дестабилизации Ближнего Востока.
Außerdem haben sie die Schiiten-Karte gespielt, einen entscheidenden Trumpf in Saudi-Arabien, wo eine sunnitische Mehrheit herrscht.
Они также разыграли шиитскую карту, эффективный козырь в Саудовской Аравии, где большинство населения является суннитами.
Und die Türkei sieht in ihrem wachsenden Einfluss in der Region einen Trumpf, den sie bei den Verhandlungen zur EU-Mitgliedschaft ausspielen kann.
Будто США видят в нефти инструмент демократического строительства, более чем стратегическое сырьё.
Putins größter Trumpf auf dem Weg zu Macht und Ruhm ist sein Ruf als unnachgiebiger Hardliner.
Несмотря на свое секретное прошлое, самый большой потенциал Путина на дороге к славе -- и власти - это его угрюмая жесткость.

Suchen Sie vielleicht...?