Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Spießen Deutsch

Übersetzungen Spießen ins Russische

Wie sagt man Spießen auf Russisch?

Spießen Deutsch » Russisch

вертел

Sätze Spießen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Spießen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich kenne sonst Mädchen, dass einen Wurm auf einen Haken spießen kann.
Я не знаю ни одной другой девочки, которая может надеть червя на крючок, как ты.
Schön, dass sie sich nicht nur mit Jumja-Spießen auskennt.
Я рада, что ее компетентность не ограничивается палочками джамджа.
Es gibt Lollies, Karamellen Wassereis am Stiel aber es gibt kein anderes Fleisch auf Spießen.
Но много сладкого, не так ли? Леденцы, ириски и замороженные фрукты на палочке, но не мясо.
Wir spießen immer das Essen mit unseren Gabeln auf und zerstückeln es mit unseren Messern.
Втыкаем свои вилки в нашу еду, разрезаем её ножами.
Was haben Sie mit uns vor, wollen Sie uns auf einen Fleischer-Haken spießen?
Что Вы собираетесь делать, подвесить наше мясо на крючки?
Es ist wirklich so als hätten sie entschieden das Dorf einzuschüchtern indem sie einfach einiger Dörfler köpften und deren Häupter auf Spießen als Warnung für andere hinterließen.
Фактически, это как решение запугать деревню, отрубив головы нескольким жителям, и надеть эти головы на колья, в назидание остальным.
Sie foltern es und spießen seinen Kopf auf einen Pfahl, als Opfer für das Monster, das gottgleich über der Insel schwebt.
Они разделали её и насадили голову на кол, как идол, посвященный существу, повеливающему островом.
Drücken Sie sie mit Kraft in die weiche Frontanelle eines Kinds, spießen Sie das Gehirn auf und das Haar verdeckt die Eintrittswunde.
Если воткнуть их через родничок на голове младенца, вы проткнёте мозг, а волосы спрячут входные отверстия раны.
Wir spießen sie mit ein paar Speckwürfel vom Bentons Speck auf.
Пожарим их на сале от бекона Бентона.
All diese verdammten Köpfe sollten auf Spießen sitzen.
Все их ебучие бошки следует надеть на копья.
Mit den Spießen stimme ich nämlich überein.
Я склоняюсь к мнению про копья.
Wenn es Leute wie mich nicht gäbe, würdet ihr euch noch mit Spießen zu Tode pieken.
Если бы не такие ребята, как я, ребята, как ты, и сейчас закалывали бы друг дружку заострёнными палками.
Ich werde Roose Boltons Kopf auf einen Pfahl spießen.
Я насажу голову Русе Болтона на пику.
Thomas More sagt, sie würden Säuglinge auf Spießen braten.
Томас Мор говорит, что они жарят младенцев на шпагах.

Nachrichten und Publizistik

Denn eigentlich sind Menschen nicht mehr als eine bloße Ansammlung von Fleisch auf Spießen.
В действительности люди всего лишь куски мяса на штыках.

Suchen Sie vielleicht...?