Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachschlagen Deutsch

Übersetzungen Nachschlagen ins Russische

Wie sagt man Nachschlagen auf Russisch?

Nachschlagen Deutsch » Russisch

поиск

Sätze Nachschlagen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Nachschlagen nach Russisch?

Filmuntertitel

Das muss ich in der Enzyklopädie nachschlagen.
Надо будет посмотреть в энциклопедии.
Wir müssen was nachschlagen.
Нам нужна книга, чтобы помочь вам.
Ich musste es nachschlagen.
Правда? А я в словарь заглянул.
Ihr Mann hat zwar für ein Jahr im Voraus gezahlt, aber wenn Sie auf Seite 20 in unserer Schulordnung nachschlagen, sehen Sie, dass unentschuldigtes Fehlen über einen längeren Zeitraum zur Folge hat, dass das Schuldgeld verfällt.
Я знаю, что ваш муж заплатил за год вперёд. Но если вы заглянете на страницу двадцатую Устава, который мы вам выслали, вы сможете там прочесть, что в случае длительного отсутствия ребёнка без уважительной причины внесённые деньги не возвращаются.
Ich muss was nachschlagen.
Хочу посмотреть кое-какие книги.
Man muss eins nachschlagen, um ein anderes zu verstehen.
Нужно знать одно, чтобы понять другое. И так без конца.
Giles sagte, er wollte es nachschlagen. - Giles?
Джайлз сказал, что найдет информацию.
Ja, ich werde es nachschlagen.
Да, я должен свериться с книгами.
Um ehrlich zu sein, Euer Ehren, ich musste es nachschlagen.
Честно говоря, Ваша честь, мне пришлось его искать.
Giles muss wohl nachschlagen.
Похоже, Джайлзу придется заняться самообразованием.
Wir könnten zum Beispiel was nachschlagen.
Например, заняться поиском.
Ich werde unter Euronda nachschlagen.
Я пойду посмотрю, что у нас есть по Евронде.
Nachschlagen!
Неттакого слова.
Wir könnten das nachschlagen.
Можем посмотреть. Страсти накаляются.

Nachrichten und Publizistik

Jeden Tag legen Hunderte von Dolmetscher im wahrsten Sinne des Wortes ein Lippenbekenntnis zu diesem hehren Konzept ab, und Millionen von Seiten werden jährlich übersetzt, sodass die Bürger die Gesetze der EU in ihrer eigenen Sprache nachschlagen können.
Каждый день сотни переводчиков в буквальном смысле служат этому возвышенному принципу, и ежегодно переводятся миллионы страниц для того, чтобы граждане могли консультироваться с законами ЕС на своем собственном языке.
Vielleicht sollten wir erneut bei Popper nachschlagen und uns an seinen Rat erinnern: die Vernunft, die uns gegeben ist, verwenden, um die Unsicherheiten, denen wir ausgesetzt sind, so gut wir es eben können zu bewältigen.
Можно снова обратиться к Попперу и внять его совету: использовать причину, в силу которой мы боремся с угрозами.
Müntefering hätte gründlicher beim Urvater seiner Partei nachschlagen sollen, bevor er den Mund aufgemacht hat.
Мюнтеферинг должен был более тщательно ознакомиться с учением идейного предка своей партии, прежде чем открывать рот.

Suchen Sie vielleicht...?