Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Horizont Deutsch

Übersetzungen Horizont ins Russische

Wie sagt man Horizont auf Russisch?

Sätze Horizont ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Horizont nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
Gute Filme erweitern den Horizont.
Хорошие кинофильмы расширяют горизонт.
Siehst du ein Schiff am Horizont?
Ты видишь корабль на горизонте?
Siehst du ein Schiff am Horizont?
Видишь корабль на горизонте?
Seht ihr ein Schiff am Horizont?
Вы видите корабль на горизонте?
Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont.
Солнце медленно скрылось за горизонт.
Die Sonne versank hinter dem Horizont, und es wurde dunkel.
Солнце нырнуло за горизонт, и стало темно.
Siehst du ein Boot am Horizont?
Видишь на горизонте лодку?
Dichter Morgennebel verhüllte den Horizont.
Густой утренний туман застилал горизонт.
Der Horizont weitete sich.
Горизонт расширился.
Der Horizont des Berliners ist längst nicht so groß wie seine Stadt.
Горизонт берлинца давно уже не такой широкий, как его город.
Esperanto hat mir geholfen, meinen geistigen und kulturellen Horizont zu erweitern.
Эсперанто помог мне расширить мой интеллектуальный и культурный кругозор.
Auf diese Weise haben die Studenten der Universität die Möglichkeit, ihren geistigen und kulturellen Horizont zu erweitern.
Таким образом студенты университета имеют возможность расширить свои интеллектуальные и культурные горизонты.

Filmuntertitel

Ich liebe Reisen. Es erweitert den Horizont.
Я люблю странствия, мозги очищаются.
Plötzlich kommt aus dem Nichts ein Boot. Am Horizont sind weiße Segel.
Но вдруг, откуда ни возьмись, появляется лодка - белые паруса на горизонте.
Dort, am Horizont, sieht man ein Lächeln, so süß. dass man ganz still und aufmerksam sein muss, um es sehen zu können.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная - - Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
Er starrte einfach auf den Horizont,...das Gesicht zerfurcht von innerer Qual und tiefem Leid.
Он пристально вглядывался в горизонт. На его лице была заметна глубокая печать страдания.
Er hält seine Begleiterin zurück, damit sie sich dem Rand nicht weiter nähert, während sie ihm das Meer zu ihren Füßen zeigt, das bis zum Horizont reicht.
Он удерживает подругу, чтобы она не подошла слишком близко к обрыву, а она указывает ему на море, расстилающееся у их ног до самого горизонта.
Das Weiße da am Horizont muss Schnee sein.
А там, вдали, должно быть, белеют снега.
Eines Morgens zeigte sich ein Segelschiff am Horizont.
А как-то утром. на море появился парусник.
Lametta am Horizont.
Жан. - Да?
Diese Ruinen reichen bis zum Horizont.
Руины простираются до горизонта.
Ein paar dunkle Wolken am Horizont und schon verzweifelst du?
На горизонте показалась пара тучек, а ты уже из себя выходишь.
Zauberteppich am Horizont.
А вот и наш ковер-самолет.
Haroun hat ein Licht am Horizont gesehen.
Гарун заметил свет на горизонте.
Sie hätten ihr Gespräch nicht mal fortgesetzt, wenn ein anderes Boot auch nur am Horizont aufgetaucht wäre.
Они не начинали разговор, если на горизонте появлялась другая лодка.
Nun haben diese drei bemerkenswerten Männer ihr Leben bei dem Bemühen gegeben den Horizont ihrer Spezies zu erweitern.
Теперь трое выдающихся людей отдали свои жизни в попытке расширить горизонты человечества.

Nachrichten und Publizistik

Die Reformer glauben, dass derartige Reformen für Saudi-Arabien die einzige Möglichkeit darstellen, die Bedrohung durch Gewalt, Instabilität und nationale Zersplitterung zu überleben, die sich am Horizont abzeichnet.
Реформаторы полагают, что такие реформы для Саудовской Аравии - единственный способ пережить угрозу насилия, нестабильности и распада страны по национальному признаку, которая уже маячит на горизонте.
Wie der Horizont, war der Kommunismus immer gerade außer Reichweite.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого.
Die andauernden Streitigkeiten im Ostchinesischen und Südchinesischen Meer bedeuten, dass es die oberste Priorität der japanischen Außenpolitik sein muss, den strategischen Horizont des Landes zu erweitern.
Непрекращающиеся споры в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях означают, что главным приоритетом внешней политики Японии должно стать расширение стратегических горизонтов страны.
Eine Veränderung am Horizont, die die gegenwärtigen Spannungen verschärfen wird, ist die wachsende Bedeutung einer individualisierten Gesundheitsfürsorge.
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания - вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство.
Am Horizont zeichnet sich ein Sturm ab, aber noch ist Zeit, sich darauf vorzubereiten und ihn sicher zu überstehen.
Шторм находится на горизонте, но все еще остается время, чтобы пережить эту непогоду без потерь.
Am Horizont konnte man in zwei Richtungen im Umkreis von etwa vier Kilometern die Mobilfunkmasten sehen, die die neue Schule mit der Welt verbinden werden.
На горизонте в обоих направлениях на расстоянии примерно четырёх километров можно было видеть вышки мобильной связи, которые помогут новой школе соединиться с миром.
Wir befinden uns momentan an der Schnittstelle zwischen der alten Medizin und der neuen - nach wie vor in den Grenzen der alten gefangen, aber in der Lage am Horizont etwas zu erkennen, was von der Vorstellung her völlig unterschiedlich ist.
Мы находимся на пересечении старой медицины и новой - все еще страдающей от ограниченности старой, но уже способной различить на горизонте нечто отличное от всего известного до сих пор.
Die Schaffung der Forschungsgemeinschaft würde außerdem eine neue Botschaft an die europäische Öffentlichkeit aussenden: Wettbewerb allein ist nicht das Einzige am europäischen Horizont.
Его создание также просигнализировало бы европейской общественности: одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы.
Auch auf der europäischen Seite scheint sich der Horizont aufzuhellen.
Солнце светило ярче и на европейской стороне.
Das Fernsehen verengt unseren Horizont und niemand denkt mehr in langfristigen Kategorien.
Телевидение сокращает наши горизонты. Никто больше не думает о длительном сроке.
Der Silberstreifen am Horizont hinter dieser Sturmwolke ist, dass die minimalistischen Vorschläge für eine politische Union, so wie Schäubles Plan einer ist, an Boden verlieren.
Светлое пятно в надвигающемся шторме - это то, что предложения минимального политического союза, например, плана Шойбле, теряют поддержку.
Das ist der Silberstreif am Horizont, der sich hinter der dunklen Wolke abzeichnet, die momentan über der Weltbank hängt.
Надеюсь, что это и есть тот самый просвет в грозовой туче, нависшей сейчас над Всемирным банком.
Am Horizont sind wenig neue Gesichter oder Ideen zu erkennen.
Появилось несколько новых лиц и идей на горизонте.
Das würde möglicherweise den Horizont der Philosophen erweitern und sie zur Erkenntnis bringen, dass sie zur Produktivität von Firmen, Industriebetrieben und der Wirtschaft im Allgemeinen einen Beitrag leisten können.
Они должны увеличить их масштаб и обнаружить, что они также могут сделать вклад в продуктивность фирм, промышленности и экономики в целом.

Suchen Sie vielleicht...?