Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gesetzgebung Deutsch

Übersetzungen Gesetzgebung ins Russische

Wie sagt man Gesetzgebung auf Russisch?

Sätze Gesetzgebung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gesetzgebung nach Russisch?

Filmuntertitel

Wir wollten keine Ungerechtigkeit schaffen, nur weil Mr. Gandhi unsere bestehende Gesetzgebung missbraucht hat.
Мы не хотим творить несправедливость лишь только потому, что м-р. Ганди злоупотреблял нашим существующим законодательством.
Verzeihen Sie, Exzellenz das geht bei weitem über die Kompetenzen einer Gesetzgebung hinaus.
Простите, Ваше Превосходительство мы считаем, что вопрос сейчас стоит гораздо шире, чем просто нарушение законности.
Die neue Gesetzgebung verlangt von uns, die Zustimmung der Verwandten einzuholen, wenn wir einen Leichnam sezieren wollen.
У нас есть закон, который требует согласия родственников на вскрытие трупа.
So ist die Gesetzgebung, die unsere Arbeit erschweren dürfte. Doch wenn wir offen und vernünftig fragen, kann niemand argumentieren, dass das Sezieren keinen Sinn macht.
Этот закон может осложнить нашу работу, но если подойти к вопросу взвешенно и аргументированно, никто не сможет возражать против необходимости вскрытия.
Die Gesetzgebung deckt die Forderung nicht ab. aber sie ist dazu da, Frauen vor einer sexuell geladenen. Atmosphäre zu schützen.
Мистер Стоун, хотя закон и не покрывает всех ее требований дух закона должен уберечь женщин, чтобы они не стали жертвами сексуального влияния окружающей среды.
Gesetzgebung bei sexueller Belästigung muss nicht immer sinnvoll sein.
Мы говорим о законности сексуального домогательства, Элли. Не ждите, что это имеет смысл.
Das Gute daran wäre, dass es die Gesetzgebung verlangsamen würde.
Ну в лучшем случае, это затормозило бы законодательный процесс.
Sir, ich nehme Sie fest, aufgrund der privaten Gesetzgebung 16 des Spielestations-Syndikats.
Сэр, вы арестованы на основании Законодательства 16 Игровой станции.
Zu ihrem Leidwesen wurden nur 6 Menschen getötet, nicht genug um die Gesetzgebung durchzusetzen.
Конечно же нет. Религия ничего не создаёт, кроме нематериальных эмоциональных утешений для тех, кто в них нуждается.
Natürlich, ich bin nicht hier um rum zu sitzen und. perfekte Gesetzgebung.
Очевидно, я не собираюсь сидеть здесь и. прекрасное законодательство.
In Oregon ratifizierte die Gesetzgebung einen Entwurf, dass es von jetzt an. ein Verbrechen ist, in Oregon Sex mit einem Bauernhofstier zu haben.
Нам нужен план. В Орегоне, законодательный орган штата утвердил закон о том что, отныне заниматься сексом с сельскохозяйственными животными - преступление.
Der einzige Staat mit einem Einkammersystem in der Gesetzgebung.
Единственный штат с однопалатным парламентом.
Es geht mir gut. Ich muss mit jemanden über kürzliche Gesetzgebung sprechen.
Хотелось бы с кем-нибудь обсудить последние законопроекты.
Ganz Recht. In Ihrem Bezirk werden demnächst Parkuhren aufgestellt, obwohl Sie 4-mal versucht haben, das per Gesetzgebung blockieren zu lassen.
На улицах вашего избирательного округа собираются поставить парковочные счетчики, несмотря на четыре попытки с Вашей стороны принять постановление, запрещающее это.

Nachrichten und Publizistik

Obwohl der Terrorismus im Namen der Demokratie bekämpft wird, hat der Kampf aufgrund der offiziellen Gesetzgebung und der allgemeinen Angst in Wirklichkeit zu einer eindeutigen Schwächung der Demokratie geführt.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
Alle großen Volkswirtschaften, einschließlich wichtiger Verbündeter der USA, haben die Gesetzgebung verabschiedet, die den IWF stärkt. In den USA jedoch gab es aufgrund des Widerstands im Kongress seit 2010 keine vergleichbaren Maßnahmen.
Все остальные крупные экономики, в том числе и ключевые союзники США, приняли законодательство необходимое для укрепления МВФ, но в США, не было сопоставимого действия с 2010 года, в связи с сопротивлением Конгресса.
Aufgrund der Auswirkungen der Bankenkrise muss man nicht nur über die tauglichste Form einer Banken-Gesetzgebung nachdenken, sondern auch über die ausreichende Größe des Staates.
Последствия банковского кризиса заставляют поразмыслить не только над наиболее подходящей формой банковского законодательства, но и о подходящих размерах государства.
Das breite Spektrum der politischen Kräfte muss erkennen, in welcher Zwangslage sich das Land befindet und eine gemeinsame Grundlage für die Gesetzgebung finden.
Все политические силы должны признать тяжелое положение страны и прийти к общему согласию для осуществления законодательной деятельности.
Der Druck auf afrikanische Regierungen, eine Gesetzgebung gegen den Terrorismus zu erlassen, dürfte die bürgerlichen Freiheiten gerade in dem Augenblick in Gefahr bringen, in dem die Demokratisierung in Fahrt kommen wollte.
Давление на правительства африканских стран, с тем чтобы они приняли законы против терроризма, может создать новые угрозы для гражданских свобод как раз в тот момент, когда демократизация набирает обороты.
Das schwerwiegendste Problem allerdings ist, dass das Mehrheitswahlrecht im Senat zu anderen Mehrheitsverhältnissen als in der Abgeordnetenkammer führen könnte, wodurch sich durchaus eine Lähmung in der Gesetzgebung ergeben kann.
Но худшая проблема заключается в том, что мажоритарная система в Сенате может привести к большинству в нём другую партию, нежели в Палате представителей (нижняя палата парламента), что может привести к законодательному кризису.
Ein weiteres Argument, das für eine Lockerung der Cannabis-Gesetzgebung ins Treffen geführt wird, ist sein vermuteter Schmerzlinderungseffekt.
Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
Die chinesische Gesetzgebung beschränkt die Arten bürokratischer Handlungen, die durch einen Prozess herausgefordert werden könnten, wie beispielsweise der Missbrauch des Ermessensspielraumes.
Китайские законы ограничивают типы бюрократических действий, которые могут быть оспорены в суде, такие как злоупотребление полномочиями.
Die chinesische Gesetzgebung beschränkt auch das Hinterfragen administrativer Entscheidungen, bevor diese in Kraft getreten sind.
Также, Китайский закон ограничивает оспаривание бюрократических действий прежде, чем они начинают применяться на практике.
Obwohl viele Anstrengungen unternommen werden, eine Gesetzgebung zu entwerfen, die das Verwaltungsrecht reformiert, ist es unwahrscheinlich, dass diese Entwürfe in den kommenden Jahren angenommen werden.
Хотя предпринимаются усилия по разработке законадательства, реформирующего административное право, эти разработки вряд ли будут приняты в ближайшие годы.
Doch unkritische Versuche, die biologische Wissenschaft auf die Gesetzgebung hinsichtlich menschlicher Zustände anzuwenden, führen uns, wenn wir uns nicht vorsehen, in die dunklen Zeit der Eugeniker zurück.
И все - таки, если мы не будем осторожны, не способные выдержать критику попытки применять биологическую науку для утверждений о том, какими являются человеческие условия, могут вернуть нас в темные дни процветания евгеники.
Der Umfang der EU-Gesetzgebung im vergangenen Jahr hat fast dem von vor zehn Jahren entsprochen.
В прошлом году объём нормотворчества в ЕС был практически такой же, как и 10 лет назад.
Glücklicherweise halfen eine freie Presse, ein unabhängiges Justizwesen und eine kontroverse Gesetzgebung dabei, solche Praktiken in die öffentliche Diskussion zu bringen.
К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
Es es seine Gesetzgebung inzwischen entsprechend geändert.
Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.

Suchen Sie vielleicht...?