Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

законодательство Russisch

Bedeutung законодательство Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch законодательство?

законодательство

совокупность законов какой-либо страны или какой-либо области права составление и издание законов

Übersetzungen законодательство Übersetzung

Wie übersetze ich законодательство aus Russisch?

Synonyme законодательство Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu законодательство?

Sätze законодательство Beispielsätze

Wie benutze ich законодательство in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Нам нужно более совершенное законодательство и такие люди как Айра, чтобы контролировать его применение.
Es braucht bessere Gesetze und Menschen wie Ira, um sie zu durchzusetzen.
Нет, я теперь понимаю, эта пушка - мое законодательство.
Nein, jetzt weiß ich: Diese Waffe ist mein Gesetzgeber.
Я расскажу вам о статьях, регулирующих брачное законодательство и супружеские отношения.
Ich mache sie bekannt mit den Vereinbarungen der heiligen Ehe und der Verantwortung die sie nach sich zieht.
Это принимает во внимание законодательство по вопросам функционального зонирования.
Aber das setzt Bauvorschriften.
Законодательство связывает руки судьям.
Also, den Richtern sind durch das Gesetz die Hände gebunden.
Звучит как законодательство о защите окружающей среды.
Klingt wie das Umweltgesetz.
Мы полностью соблюдаем городское законодательство. 48-ми часовая отсрочка перед зачислением в клуб.
Wir halten uns strikt an die Ortsvorschriften, 48 Stunden Wartefrist bis zur Mitgliedschaft.
Пока мы не знаем, что у нас выйдет в итоге, но власть особое внимание уделяет статьям, в результате которых меняется политика или законодательство.
Wir können noch nicht sagen, für welche Kategorie wir es einreichen werden,. doch vor allem im öffentlichen Dienst. wird mehr Wert auf Storys gelegt, die politisch etwas ändern, eine neue Regierung hervor bringen.
Этого требует законодательство.
Ich sage nur, musst du mich wirklich damit bestrafen ein Klemmbrett für deinen Lakai der Woche zu tragen? Das ist eine staatliche Auflage.
Итак, я прошу этот Конгресс дать мне законодательство, которое определяет лимит на загрязнение углекислым газом и стимулирует производство возобновляемой энергии в Америке.
Darum bitte ich diesen Kongress, mir das Recht zu übertragen, eine Marktorientierte CO2-Steuer einzuführen, die die Umweltverschmutzung eindämmt und durch die erneuerbare Energien gefördert werden.
Очевидно, я не собираюсь сидеть здесь и. прекрасное законодательство.
Natürlich, ich bin nicht hier um rum zu sitzen und. perfekte Gesetzgebung.
Ладно, я проверил законодательство. Мы все можем расслабиться.
Ok, ich prüfte die Verordnungen, wir können uns entspannen.
Конечно, в первых трёх эпизодах едва упоминается о том, как запутано межгалактическое торговое законодательство.
Ja. Die ersten erwähnen die Feinheiten der intergalaktischen Handelsgesetze kaum.
К примеру, природоохранное законодательство активно обсуждается в Городском совете.
Zum Beispiel steht eine neue Umweltverordnung im Stadtrat an.

Nachrichten und Publizistik

В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился.
Gleichzeitig wurden die Steuergesetze dahingehend geändert, Investoren kurzfristig Vermögenszuwächse zu bescheren, was langfristige Investitionen in die Forschung abschreckt.
Все остальные крупные экономики, в том числе и ключевые союзники США, приняли законодательство необходимое для укрепления МВФ, но в США, не было сопоставимого действия с 2010 года, в связи с сопротивлением Конгресса.
Alle großen Volkswirtschaften, einschließlich wichtiger Verbündeter der USA, haben die Gesetzgebung verabschiedet, die den IWF stärkt. In den USA jedoch gab es aufgrund des Widerstands im Kongress seit 2010 keine vergleichbaren Maßnahmen.
У нас имеется высоко развитое законодательство по правам человека и соответствующие процессуальные нормы, равно как и сильная и независимая судебная система.
Wir besitzen eine hochentwickelte nationale Menschenrechtsgesetzgebung und -praxis wie auch starke und unabhängige Richter.
И правительству меньшинства не удастся довести до конца любое спорное законодательство, которое не поддерживают шотландские националисты.
Obendrein wäre eine Minderheitsregierung nicht in der Lage, umstrittene Gesetze zu verabschieden, gegen die sich die Schottischen Nationalisten wehren.
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
US-amerikanische Rechtsanwälte schufen neue rechtliche Rahmenbedingungen zur Arbeitsplatzsicherheit, die nachlässige Arbeitgeber stärker in die Verantwortung zogen.
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
Rechtssysteme können auf viele unterschiedliche Weisen auf Probleme der Sicherheit am Arbeitsplatz reagieren.
Трудовое законодательство также будет пересмотрено, чтобы усилить роль профсоюзов.
Und schließlich sollen die Arbeitsgesetze geändert werden, um die Rolle der Gewerkschaften zu stärken.
К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
Glücklicherweise halfen eine freie Presse, ein unabhängiges Justizwesen und eine kontroverse Gesetzgebung dabei, solche Praktiken in die öffentliche Diskussion zu bringen.
Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
Es es seine Gesetzgebung inzwischen entsprechend geändert.
На протяжении более ста лет Америка имеет сильное антитрестовское законодательство, которое не позволяет налаживать монополии во многих сферах, таких, к примеру, как нефтедобывающая промышленность.
Seit mehr als hundert Jahren gibt es in Amerika strenge Anti-Monopolgesetze, die private Monopole in vielen Wirtschaftszweigen aufgelöst haben, wie zum Beispiel auf dem Ölmarkt.
Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
Es ist klar, daß diese Maßnahme ein Chaos in der Wirtschaft verursacht und zu extrem unproduktiven Ergebnissen führt.
Законодательство усложняется в геометрической прогрессии.
Parallel dazu nimmt die Komplexität der Gesetze exponentiell zu.
В такой упрощенной системе законодательство будет называться законодательством, и постановления органов испольнительной власти, как это происходит в большинстве законодательных систем, будут заполнять пробелы первичных законодательных актов.
In diesem vereinfachten System würde Gesetzgebung auch Gesetzgebung heißen, und Regierungserlasse würden, wie in den meisten Rechtssystemen die Lücken in der ursprünglichen Gesetzgebung schließen.
Только недавно после вынесения ВТО решения в пользу европейской стороны, конгрессу США пришлось переписать налоговое законодательство, затрагивающее миллиарды долларов.
Erst kürzlich, nachdem die Welthandelsorganisation zugunsten einer europäischen Beschwerde entschied, musste der US-Kongress Steuergesetze ändern, die einem Volumen von mehreren Milliarden Dollar entsprechen.

Suchen Sie vielleicht...?