Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Enteignung Deutsch

Übersetzungen Enteignung ins Russische

Wie sagt man Enteignung auf Russisch?

Sätze Enteignung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Enteignung nach Russisch?

Filmuntertitel

Er wird ganz sicher die Enteignung seines Landes anzweifeln.
Он будет бороться с вами за присвоенные земли, конечно.
Wenn die Enteignung das nächste Mal vor den Stadtrat zur Abstimmung kommt, wird er verlieren.
Когда голосование по отчуждению частной собственности снова предстанет перед городским советом, он должен проиграть.
Ich habe schon 200 Unterschriften für eine Sammelklage, um die Enteignung zu verhindern.
Уже получил 200 подписей для возбуждения коллективного иска, против конфискации зданий.
Applaudiere ich der Strategie, die Heime der Leute vor der Enteignung zu retten?
Восхищаюсь ли я его стратегией для остановки конфискации домов?
Enteignung.
Принудительное отчуждение собственности.
Wenn auf dem Land gebaut werden soll, muss die Regierung nur die Enteignung beantragen.
Если правительство хочет строить на земле, им нужно лишь издать распоряжение о принудительном отчуждении.
Und er war bei meiner Enteignung bei der Firma beteiligt, oder nicht?
И он сыграл важную роль в вытеснении меня из компании, не так ли?
Enteignung.
Изъятие частной собственности.
Enteignung.
Черт!
Dafür gibt es keinen Grund. Sie haben keine andere Wahl, als sich. an die vorhandene Praktik der Enteignung zu halten.
У вас нет выбора, кроме как поддержать устоявшуюся практику отчуждения собственности.
Sergeev legte beim Bezirksgericht Beschwerde gegen die Enteignung ein.
Сергеев обратился в Загорьевский районный суд с заявлением о признании недействительным указанного выше постановления.
Die Verwaltung habe ihn nicht fristgemäß über die Enteignung informiert, die Festsetzung der Entschädigung für das Grundstück sei rechtswidrig.
Администрация нарушила сроки уведомления Сергеева о выкупе принадлежащего ему имущества, порядок определения администрацией выкупной цены земельного участка и имущества, расположенного на нём.
Ich war so dankbar, als die Stadt meinen Vorschlag, dieses Haus als Denkmal zu schützen, annahm und die Enteignung in die Wege leitete.
Я был так рад, когда город согласился с мои предложением сохранить его статус наследия и применять принудительное отчуждение частной собственности.
Noch nie von Enteignung gehört?
Никогда не слышал о государственном присвоение частной собственности?

Nachrichten und Publizistik

Gewiss wurden durch die Enteignung von Menatep die Aktien von Yukos - einer Firma, die 2003 mehr in- und ausländische Ersparnisse anlockte als jede andere in Russland - praktisch wertlos.
Безусловно, конфискация Менатепа сделала акции ЮКОСа - компании, которая к 2003 г. привлекла больше национальных и иностранных сбережений, чем любая другая в России - фактически ничего не стоящими.
Sie sind der Meinung, dass der Untergang des Systems für seine Führer und einen großen Teil der alawitischen Gemeinschaft, aus der sie stammen, Enteignung und Tod bedeuten würde.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
Hitler hat mehrmals versprochen, dass er die Inflation mit allen Mitteln bekämpfen würde, aber sein Militarismus hat auch zu der Enteignung von Ersparnissen geführt.
Гитлер неоднократно обещал, что он примет все возможные меры для борьбы с инфляцией, однако его милитаризм также вел к экспроприации сбережений.
Netanjahu konnte sich nicht dazu durchringen, die Sünden der Besatzung einzuräumen oder wenigstens eine minimale Empathiebekundung mit der palästinensischen Tragödie der Enteignung und Vertreibung zu äußern.
Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Radikale werden den Palästinensern in Erinnerung rufen, dass diese beiden Zugeständnisse eine amerikanisch-israelische Auflage und einen Versuch darstellen, die Palästinenser zu zwingen sich vor der Realität der Besatzung und Enteignung zu verneigen.
Радикалы напомнят палестинцам о том, что эти две уступки представляют собой американо-израильское навязывание и попытку заставить палестинцев смириться с фактами оккупации и выселения.
Aber diese Ansteckungsgefahr ist trivial im Vergleich zu dem Lauffeuer, das durch die Enteignung kleiner Anleger entfacht würde.
Но такой риск заражения достаточно тривиален по сравнению с разрушительными последствиями, к которым могло бы привести обложение налогом мелких вкладчиков.
Zugleich mit der Enteignung der Ölgesellschaft Yukos durch die russischen Behörden wurden ausländische Unternehmen aus dem russischen Energiesektor gedrängt.
Одновременно с экспроприацией нефтяной компании ЮКОС российскими властями иностранцы были вытеснены из энергодобывающего сектора России.
Die jungen verwitweten Schneiderinnen und ihre Kinder wurden dadurch obdachlos, aber sie weigerten sich, diese Enteignung anzuerkennen.
Молодые овдовевшие портные остались без крыши над головой со своими детьми, но они отказались жить с тем, что их лишили наследства.

Suchen Sie vielleicht...?