Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

отчуждение Russisch

Bedeutung отчуждение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch отчуждение?

отчуждение

юр. действие по значению гл. отчуждать юр. результат такого действия; юридический акт передачи прав собственности на что-либо от одного лица другому отсранённость

Übersetzungen отчуждение Übersetzung

Wie übersetze ich отчуждение aus Russisch?

Synonyme отчуждение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отчуждение?

Sätze отчуждение Beispielsätze

Wie benutze ich отчуждение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Да, вижу отчуждение.
Sie distanzierte sich.
Эксплуатация и отчуждение только усиливаются.
Wir werden immer mehr ausgebeutet und ausgegrenzt.
Цикл близости, затем отчуждение о котором вы оба сказали мне что провоцирует его?
Der KreisIauf von Nähe und Entfremdung.. vondemSiesprachen. Was löst ihn aus?
Чувствуешь отчуждение от других людей.
Man kommt sich vor wie ein. Alien.
Откроет ложь и исцелит отчуждение, порожденное секретами.
Sie kann Lügen spüren und die Wunden heilen die die durch Geheimnisse entstehen.
Это было полнейшее отчуждение.
Man distanzierte sich vollständig.
Опишите трагедию, стоящую за этими убийствами, отчуждение.
Die Tragödie in diesen Morden aufdecken, die Vernachlässigung.
Холодность и отчуждение?
Kühl und distanziert?
Я ощущаю какое-то отчуждение от них.
Sie sind mir fremd geworden, irgendwie.
Принудительное отчуждение недвижимости не за горами.
Die Uhr tickt bezüglich des Enteignungsaufkaufs.
Конечно, это ещё отчуждение, одиночество.
Die soziale Erniedrigung, Vereinsamung.
Принудительное отчуждение собственности.
Enteignung.
Не понимаю. Принудительное отчуждение имущества.
Ich verstehe es nicht.
Отчуждение-это намного проще, не думаешь?
Entfremdung ist doch viel besser, oder nicht?

Nachrichten und Publizistik

В более классическом смысле в Европе глубина сентиментов, направленных против Буша, объясняет глубину сентиментов в поддержку Обамы и относительное отчуждение европейцев от кандидатуры Маккейна.
Klassischer betrachtet, erklären die europäischen Ressentiments gegen Bush die Tiefe der Begeisterung für Obama und die relativ große Distanziertheit der Europäer gegenüber McCains Kandidatur.
Они чувствуют отчуждение от усилий правительства Салама Файяда по созданию государства на Западном Берегу.
Sie fühlen sich den Bestrebungen der Regierung von Salam Fayyad im Westjordanland einen Staat aufzubauen ohnehin schon fern.
Полное отчуждение от Соединенных Штатов в Латинской Америке не только принесет вред полусферическим отношениям, но может дискредитировать более широкие идеи, которые тесно связаны с Соединенными Штатами.
Eine völlige Entfremdung von den USA in Lateinamerika wird nicht nur die zwischenstaatlichen Beziehungen in der westlichen Hemisphäre belasten, sondern auch weiter gefasste Ideen in Misskredit bringen, die eng mit den USA assoziiert werden.
Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам: отчуждение заложенной недвижимости происходит всё чаще.
Hausbesitzern hat es nicht geholfen, die Banken mit Geld zu bewerfen: Die Kündigung von Hypotheken nimmt weiter zu.
Прямо отождествляя себя с военно-силовым аппаратом, возглавляемым Ахмадинежадом, Хаменеи вызвал отчуждение у важного сегмента правящей духовной элиты.
Indem er sich klar auf die Seite des von Ahmadinedschad geführten Militär- und Geheimdienstapparates stellte, hat Khamenei ein wichtiges Segment der herrschenden geistlichen Elite vor den Kopf gestoßen.
Отчуждение?
Fremdheit?
Микроэкономика на уровне бакалавриата должна вооружать студентов, а не вызывать у них отчуждение.
Das Grundstudium der Mikroökonomie sollte Studenten stärken und nicht entfremden.
Злокачественную опухоль жестокости можно часто обнаружить в США, ее частично подпитывает то же неравенство, отчуждение, недостаток возможностей и яростный поиск абсолютной истины, которые мы можем разглядеть за рубежом.
Das Krebsgeschwür Gewalt findet sich allzu oft innerhalb der Vereinigten Staaten und es wird zum Teil von der ähnlichen Ungleichheit, Chancenlosigkeit und leidenschaftliche Suche nach der absoluten Wahrheit genährt, die wir im Ausland feststellen.
Отчуждение отражает не только идеологические разногласия, но также и разногласия в цели изменения режимов.
Die Spaltung spiegelt nicht nur ideologische Unterschiede wider, sondern auch eine Meinungsverschiedenheit über das Ziel eines Regimewechsels.
Отчуждение между государством и народом - давняя традиция в России, как и апатия общества.
Die Entfremdung zwischen Staat und Volk hat in Russland eine lange Tradition, ebenso wie die öffentliche Teilnahmslosigkeit.
Вместо этого Кремль все больше привлекает в качестве опоры своей власти консервативный, советского типа электорат, в то же время вызывая отчуждение развитых, предприимчивых и наиболее образованных слоев населения.
Stattdessen zieht der Kreml immer stärker die konservative, sowjetisch geprägte Wählerschaft als Machtbasis heran und verschreckt dabei die fortschrittlichen, unternehmerischen und am besten ausgebildeten Wähler.

Suchen Sie vielleicht...?