Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ehre Deutsch

Übersetzungen Ehre ins Russische

Wie sagt man Ehre auf Russisch?

Sätze Ehre ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ehre nach Russisch?

Einfache Sätze

Vielen Dank für die Ehre, aber es gibt noch immer nichts.
За почёт спасибо, но есть всё равно нечего.
Herzlichen Dank! Es war mir eine große Ehre und eine große Freude.
Сердечно благодарен! Это было для меня большой честью и удовольствием.
Geld verloren, nichts verloren! Mut verloren, viel verloren! Ehre verloren, alles verloren!
Деньги потерять - ничего не потерять! Мужество потерять - много потерять! Честь потерять - всё потерять!
Er verhieß ihm Ruhm und Ehre.
Он обещал ему славу и честь.
Es ist uns eine Ehre.
Это честь для нас.
Welche Ehre!
Какая честь!
Diese Ehre verdiene ich nicht.
Я не заслуживаю такой чести.
Ihnen sei Ehre dafür und Lob.
Честь им за это и хвала.
Ihm sei Ehre dafür und Lob.
Честь ему за это и хвала.
Ihr sei Ehre dafür und Lob.
Честь ей за это и хвала.
Tom ist auf dem Feld der Ehre gefallen.
Том погиб на поле брани.

Filmuntertitel

Die Ehre unseres Vaterlands ruht auf dem Ergebnis dieser noblen Unternehmung.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы.
Sie kämpfen um die Ehre dieser Frau mehr als sie selbst.
Вы оберегаете честь этой женщины больше, чем она сама!
Verehrte Damen und Herren, gestatten Sie mir die Ehre, Ihnen einen der bemerkenswertesten Menschen auf der Welt vorzustellen.
Дамы и господа, рад сообщить, что мне выпала честь представить вам. самого удивительного человека в мире.
Es ist eine Ehre, an Ihrer Entlassungsparty teilzunehmen.
Большая честь присутствовать на вашей светской вечеринке.
Es ist, es ist uns eine Ehre!
Э-э. Мы.
Welch eine Ehre, ihn aus der Hand einer so schönen Dame zu erhalten.
Для меня большая честь получить его из рук такой прекрасной леди.
Gebt ihr uns die Ehre, unser Mahl zu teilen?
Окажете нам честь поужинать вместе?
Wurden Sie uns die Ehre erweisen, an unserer Geheimsitzung im Raum fur Naturkunde teilzunehmen?
Господин Вальтер, мы хотели просить вас придти на заседание нашего тайного общества, в класс биологии.
Obwohl Hauptmann Hamilton nicht der Heldentod auf dem Feld der Ehre vergönnt war, starb er dennoch als Held an Lungenentzündung, die einem Anfall von Masern folgte.
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.
Nichts nichts außer der Ehre.
Ничего? Ничего, кроме чести.
Sie halten an ihrer Ehre und Wärme fest.
Они сохраняют честь и доброту.
Ich weiß noch, an einem Geburtstag unseres geliebten Zaren hatte ich die Ehre, Wache im Sommerpalast zu sein.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце. ко дню рождения его величества, нашего любимого царя. где мне выпала честь нести караул.
Ich habe die Ehre, hier der Geschäftsführer lhres Bruders für seine Kolbenringe zu sein.
Я иметь честь генерально управлять для вашего брата его поршневыми кольцами в Южной Америке.
Sie wollen uns fertig machen, indem sie uns die Ehre nehmen.
Они пользуются нашей честностью, заставляют нас пресмыкаться и слушаться.

Nachrichten und Publizistik

Ich lobe und bin stolz auf Polens besonnene und entschlossene politische Linie und die Haltung seiner Öffentlichkeit, die uns zur Ehre gereichen.
Я высоко ценю и горжусь разумной и решительной политикой Польши и мнением ее народа, которые делают из нас уважительную страну.
Das deutlichste Beispiel der Furcht einflößenden Macht der Presse aber bietet nicht Nigeria - diese Ehre gebührt einer anderen Geschichte und Region.
Но Нигерия не является главным примером устрашающего могущества прессы. Эта честь принадлежит другой истории и другому региону.
Kürzlich gelangten die Vereinigten Staaten zu der zweifelhaften Ehre, in der Welt die meisten Gefängnisinsassen aufzuweisen.
Недавно Соединенные Штаты добились сомнительной чести похвастаться самым большим на земле количеством заключенных, содержащихся в тюрьмах и изоляторах предварительного заключения.
Die Ehre gebührt sowohl Obama als auch den Millionen Amerikanern, die aufstanden und das Risiko auf sich nahmen, gegen die wachsende Tyrannei zu kämpfen.
Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией.
Und Wang verteidigte mit seiner Enthüllung der kriminellen Machenschaften von Bo und Gu nicht die chinesische Ehre, sondern erzählte seine Geschichte den feindlich gesinnten Kräften.
А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
Die Regierung errichtete Handelsbarrieren und setzte Maßnahmen zum Schutz der chinesischen Landwirtschaft. Die Grundlage dafür war allerdings weniger der politische Einfluss der Bauern wie in den USA oder Europa, sondern ehre Sorge um die Fabriksarbeiter.
Правительство возвело торговые барьеры и приняло другие меры для того, чтобы защитить сельское хозяйство Китая, но это отражает его беспокойство о фабричных рабочих, а не - как в США и Европе - политической власти фермеров.
Der Nahe Osten hat die zweifelhafte Ehre, die einzige Region weltweit zu sein, in der derartige Waffen seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs eingesetzt wurden.
Ближний Восток имеет печально известное отличие как единственный регион в мире, в котором использовалось такое оружие со времен окончания второй мировой войны.
Dieses Jahr gab sich Vizepräsident Joe Biden die Ehre, was die US-Repräsentation auf eine neue Stufe brachte.
В этом году вице-президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.
Milton Friedman war nicht der berühmteste und einflussreichste Ökonom der Welt - diese Ehre gebührt John Maynard Keynes.
Мильтон Фридман не был самым знаменитым и влиятельным экономистом в мире - эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу.
Hongkongs Zukunft steht zwar im Vordergrund, aber es geht auch um Chinas Ehre und sein Ansehen in der Welt.
Будущее Гонконга является главной проблемой; такой же, как честь Китая и его положение в мире.
Kritiker des Wiener Abkommens im US-Kongress, in Israel und in der arabischen Welt neigen dazu, dem Iran jegliche Ehre abzusprechen.
Критики Венского соглашения в Конгрессе США, Израиле и арабском мире склоняются к мысли, что у Ирана нет права на уважение.
Diese Beschwerden jedoch halten einer entscheidenden diplomatischen Prüfung nicht stand - sie versäumen es, nationale Würde, Prestige und Ehre der eigenen Bürger zu wahren.
Но эти жалобы не выполняют главную дипломатическую задачу - защиту национальной гордости, престижа и чести своих граждан.
Zum Beispiel wurde die sexuelle Reinheit der Frauen mit der Ehre der Männer und ihrer Familien verknüpft - eine Verbindung, die gerechtfertigt wurde, indem man sie auf den Islam stützte.
Так, например, женщины и их сексуальная непорочность всегда связывались с честью мужчин и их семей - связь, сохраняющаяся за счет ее обоснования требованиями ислама.
Viel zu wenig Regierungen oder Politiker nehmen diese der Ehre gebührende Schuld jemals auf sich.
Слишком уж мало правительств и политиков способно на такое.

Suchen Sie vielleicht...?