Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Disziplin Deutsch

Übersetzungen Disziplin ins Russische

Wie sagt man Disziplin auf Russisch?

Sätze Disziplin ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Disziplin nach Russisch?

Einfache Sätze

Ihm fehlt Disziplin.
Ему не хватает дисциплины.
Disziplin ist der wichtigste Teil des Erfolges.
Дисциплина - важнейшая составляющая успеха.
Die Gynäkologie ist die medizinische Disziplin, welche sich mit der Gesundheit der Eierstöcke, der Gebärmutter, der Scheide und der Brüste beschäftigt.
Гинекология - это раздел медицины, занимающийся здоровьем яичников, матки, влагалища и молочных желёз.
Im Sommerlager herrschte eine geradezu militärische Disziplin.
В летнем лагере была почти военная дисциплина.

Filmuntertitel

Disziplin.
Это дисциплина.
Hier braucht es Recht und Disziplin.
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
Wir müssen zusammen arbeiten und die Disziplin wahren.
Мы должны соблюдать дисциплину.
Damit kommen wir zum Thema Disziplin.
А сейчас переходим к вопросу дисциплины.
Du weißt, ich verlange absolute Disziplin wie auf einem Schiff.
Ты знаешь, я требую абсолютной дисциплины, как на корабле.
Jetzt weißt du, warum es strenge Disziplin gibt.
Теперь ты понимаешь, почему у нас строгая дисциплина.
Deshalb schicken wir sie auf ihre Schule, wo Sie auf Disziplin und die alten Tugenden Wert legen, damit sie lernt, sich mehr wie ein Kind zu verhalten.
И мой муж и я учились в школе, такой как ваша. Где верят в дисциплину и старомодные добродетели. Может стоит научить её быть ребёнком чуть больше.
Sie haben keine Ahnung von Disziplin.
Это значит - подчиняться!
Da sehen Sie, was Disziplin ist.
Видите, Яго, что значит дисциплина.
Keine Ordnung, keine disziplin.
Ни порядка, ни дисциплины.
Auf der Erde seid ihr gegen jede Disziplin und in der Luft von nicht zu übertreffender Sturheit.
Вы настроены антагонистическими к любым формам субординации. Но в воздухе, это выражается в самой презренной манере.
Mit diesem ewigen Gequatsche von Disziplin und täglicher Kleinarbeit.
Вся эта их извечная болтовня! Дисциплина и ежедневная беготня!
So wie ein Kind Strenge braucht, brauchen die Truppen Disziplin.
У строгого отца они дисциплинированные.
Ihr beweist wirklich Disziplin.
Вы показываете замечательную дисциплину.

Nachrichten und Publizistik

In seiner Heimat hat Sarkozy seine Botschaft besonders an die jungen Leute gerichtet und einen patriotischen Aufruf zu den Werten Arbeit und Disziplin gestartet, eine gegenrevolutionäre Revolution.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
Im Hinblick auf Werte scheint Royal mit ihrer Betonung von Disziplin und Familie ebenfalls einen Bruch mit dem Mai 1968 darzustellen.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
Jede Disziplin verfügt über ihre eigene Sprache und ihre eigenen Mechanismen.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
Die interessanteste Erklärung, die ich hörte, war, dass die Wirtschaftswissenschaft interessanter geworden war, da sie nicht mehr wie eine fertige und abgeschlossene Disziplin erscheint.
Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной.
Wie das Bundesverfassungsgericht betont hat, wird die Aussicht auf Zahlungsausfälle dazu beitragen, die Disziplin der Finanzmärkte zu fördern.
Как отметил суд Германии, перспектива дефолта поможет поддержать дисциплину на финансовом рынке.
Natürlich muss zwischen enger institutioneller Disziplin und dem Blühen von hundert intellektuellen Blumen ein mittlerer Weg gefunden werden.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
Dies sollte der Beginn einer neuen Epoche sein, in der sich ein verantwortungsbewusstes, modernes Argentinien mit Sinn für Disziplin Amerika und der Welt öffnete.
Это должно было стать началом новой эры, в которой достойная доверия, платежеспособная, современная Аргентина должна была надлежащим образом открыть свой рынок для Соединенных Штатов и всего остального мира.
Im Endeffekt könnte eine neue Kultur der Disziplin entstehen, welche die Ziele, Methoden und epistemologischen Grundlagen der Forschung umformen.
В результате может получиться новая дисциплинарная культура, которая преобразует цели, методы и эпистемологическую основу исследования.
Hohe Kreditkosten seien nötig, um für Wachsamkeit und Disziplin zu sorgen.
Большие затраты по кредитам необходимы для концентрации внимания и наведения дисциплины.
Außerdem schmälern Kämpfe der Sozialisten untereinander eine ihrer größten politischen Stärken: die nüchterne Disziplin und den politischen Professionalismus, den sie aus ihren kommunistischen Tagen geerbt haben.
Более того, распри в рядах социалистов нанесли серьезный удар по их главному политическому преимуществу - жесткой дисциплине и политическому профессионализму, сохранившемуся еще с коммунистических времен.
Mit billigem Geld aus dem Ausland wurde eine bereits fragile Regulierungs- und Überwachungsstruktur am Leben erhalten, die eigentlich mehr Disziplin als Cash benötigt hätte.
Дешевые заграничные деньги опьянили и без того уже хрупкую систему финансового регулирования и надзора, которая больше нуждалась в дисциплине, а не в наличных деньгах.
Obwohl die laxe Geld- und Kreditpolitik der letzten Jahre das Wachstum erwiesenermaßen relativ effektiv unterstützt hat, wird umfassendere finanzielle Disziplin gefragt sein, wenn mehr private Investitionen angelockt werden wollen.
Хотя окружение небрежной денежной политики последних лет подтвердило свою относительную эффективность в поддержке экономического роста, потребуется более строгая финансовая дисциплина для того, чтобы привлечь больше частных инвестиций.
Robert May, ein renommierter Experte für den Klimawandel, meinte, dass manche Methode aus seiner Disziplin helfen könnte, die Entwicklungen auf den Finanzmärkten zu erklären.
Роберт Мэй, выдающийся эксперт по борьбе с изменением климата, заявил, что технологии его дисциплины способны помочь объяснить события на финансовых рынках.
Die Menschen hier haben ihre Rolle mit Mut und Disziplin gespielt.
Наши люди мужественно и дисциплинированно выполняли свой долг.

Suchen Sie vielleicht...?