Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bürgermeister Deutsch

Übersetzungen Bürgermeister ins Russische

Wie sagt man Bürgermeister auf Russisch?

Sätze Bürgermeister ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bürgermeister nach Russisch?

Einfache Sätze

Er wurde zum Bürgermeister gewählt.
Он был избран мэром.
Er kennt den Bürgermeister.
Он знаком с мэром.
Er kennt den Bürgermeister.
Он знаком с мэром города.
Bist du der Bürgermeister?
Ты мэр?
Zur Überraschung aller Stadtbewohner wurde der Bürgermeister verhaftet.
На удивление всех жителей города, мэр был арестован.
Tom Jackson ist zum Bürgermeister gewählt worden.
Тома Джексона выбрали мэром.
Ist das der Bürgermeister?
Это мэр?

Filmuntertitel

Als Bürgermeister von Bottleneck erkläre ich Sie hiermit zum Sheriff.
Как мэр Боттлнека, я назначил тебя шерифом.
Hallo. - Das ist Slade, unser Bürgermeister.
А это Слэйд, наш мэр.
Guten Abend, Bürgermeister Slade.
Добрый вечер, мэр Слэйд.
Ich hörte vom Bürgermeister, dass Sie überall nach Keogh fragen.
Мэр сказал, ты спрашивал о Кео.
Oder? - Sehr richtig, Bürgermeister.
Именно, именно так.
Was, Bürgermeister?
Что скажешь, Слэйд?
Das Belastungsmaterial dürfte reichen, Bürgermeister. Ich würde sagen, daran ist nicht zu rütteln.
Я думаю, налицо отличное дело, мэр, тщательно спланированное.
Ja, vielen Dank, Bürgermeister.
Спасибо, господин мэр.
Hey, Bürgermeister, wer ist dieser Richter Murtaugh?
Мэр, а кто такой судья Мёртеф?
Als Bürgermeister von Mümmlerstadt im Bezirk des Landes Oz heisse ich dich fürstlich willkommen.
Как король Жевунов, в стране Оз, добро пожаловать к нам.
Der Bürgermeister würde für einen Sieg seine Großmutter hängen.
Мэр сейчас и родную бабушку казнит.
Moment, der Bürgermeister.
Стой, тут мэр.
Herr Bürgermeister, gibt es eine rote Gefahr?
Мэр, ещё вопрос. Нет ли здесь руки красных?
Vergessen Sie nicht, ich bin der Bürgermeister und.
Не забывайте, я ещё мэр!

Nachrichten und Publizistik

Nachdem Sie zehn Jahre Bürgermeister von Jerusalem waren, kennen Sie die Situation der Palästinenser sehr genau.
После 10 лет пребывания на должности мэра Иерусалима, вам хорошо известна ситуация палестинцев.
Bürgermeister aus ganz Europa haben jedoch gemäßigter reagiert und Solidarität mit ihren französischen Kollegen in ihrer Notlage gefühlt und gezeigt.
Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Allen anderen voran sollten die Bürgermeister als Vermittler mobilisiert werden, weil sie bei der Umsetzung der Politik in den Städten an vorderster Front stehen.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
Wenn diese Politik scheitert, machen die Bürger die Bürgermeister dafür verantwortlich.
Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра.
Doch wissen Bürgermeister auch am meisten über die Kommunikationsstrukturen in ihren Kommunen und können daher am besten effektive Partnerschaften organisieren, um örtliche Probleme anzugehen und zu beheben.
Но мэрам также лучше других известны коммуникационные каналы с их гражданами, и, таким образом, они лучше других способны организовать эффективные партнерства, чтобы решить проблемы на местах.
Deshalb fordern die Bürgermeister Europas die europäischen Institutionen dazu auf, sich dem gesellschaftlichen Zusammenhalt mit dem gleichen Engagement zu widmen, das bisher für Asyl- und Grenzkontrollen aufgebracht wurde.
Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.
Leviathan ist die Geschichte eines braven Mannes, dessen Leben vom Bürgermeister einer Kleinstadt in geheimer und betrügerischer Absprache mit der Russisch-Orthodoxen Kirche und einer korrupten Justiz ruiniert wird.
Левиафан это история достойного человека, чья жизнь разрушена мэром своего города в сговоре с Русской Православной Церковью и коррумпированной судебной системой.
Der Bürgermeister jagt Nikolai das Anwesen ab, weil er von der Orthodoxen Kirche für die Genehmigung zur Errichtung einer neuen Kirche auf Nikolais Grundstück bezahlt wird.
Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.
Seit 1990 versprachen alle Bürgermeister, das Problem dieser hunderttausenden streunenden Hunde anzugehen.
С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак.
So würden, versprach der Bürgermeister, alle Straßenhunde eingefangen und unter Quarantäne gestellt.
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции.
Ghalibaf, der Bürgermeister von Teheran, bekannte sich seinerseits voller Stolz zu seiner unmittelbaren Beteiligung am gewaltsamen Vorgehen gegen studentische Demonstranten im Jahr 2003.
Что касается Галибафа, мэра Тегерана, он с гордостью признался, что принимал непосредственное участие в жестоком разгоне студенческих протестов в 2003 году.
London und andere Städte wählen ihre Bürgermeister jetzt im Direktwahlverfahren.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
Doch schafft Ortega in seiner Partei einen Ausnahmezustand, indem er versucht, die Gefahr durch Herty Lewites, den früheren Bürgermeister von Managua und beliebtesten Politiker des Landes, einzudämmen.
Но Ортега создает чрезвычайную ситуацию в своей партии, поскольку он пытается исключить угрозу, которую представляет Херти Левитес, бывший мэр Манагуа и наиболее популярный политик страны.
Es gibt auf lokaler Ebene 150 muslimische Stadträte und acht Bürgermeister, etwas weniger als bei anderen ethnischen Minderheiten, aber nicht in alarmierendem Maße.
На сегодняшний день в Великобритании 150 мусульман являются членами местных органов самоуправления, 8 занимают должность мэра, что ниже показателей других меньшинств, но не настолько, чтобы тревожиться об этом.

Suchen Sie vielleicht...?