Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

чтоб Russisch

Übersetzungen чтоб Übersetzung

Wie übersetze ich чтоб aus Russisch?

чтоб Russisch » Deutsch

damit sodass zu um … zu behufs

Synonyme чтоб Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu чтоб?

Sätze чтоб Beispielsätze

Wie benutze ich чтоб in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Нужно ли, чтоб я объяснял ему причину?
Ist es notwendig, dass ich ihm den Grund erkläre?
Но я бы хотел, чтоб ты понял, о чём я.
Aber ich will, dass du verstehst, was ich sage.
У него есть достаточно денег, чтоб это купить.
Er hat genug Geld, um das zu kaufen.
Дайте час, чтоб добраться до вокзала.
Geben Sie mir eine Stunde, um zum Bahnhof zu kommen.
Пожалуйста, закройте дверь, чтоб холод не впускать в дом.
Bitte schließen Sie die Tür, um die Kälte nicht ins Haus eindringen zu lassen!
Каждый день, воспарив в небеса, низвергается в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло моё сердце покой.
An jedem Tage steig ich in den Himmel, danach stürze ich ab in eine tiefe Kluft; mein ganzes Leben sinkt dabei in Trümmer. So mache stets ich meinem Herzen Luft.
Каждый день, воспарив в небеса, низвергается в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло моё сердце покой.
An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.
Ну и что ты хочешь, чтоб я сказал?
Nun, was willst du, dass ich sage?
Тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить!
Toi toi toi!
Я думаю, как можно было бы это сделать, чтоб не делать всё заново.
Ich überlege, wie man es machen könnte, ohne dass man alles neu macht.

Filmuntertitel

Скорее. чтоб вас!
Macht schon!!
И я каждый день молюсь, чтоб он её вернул.
Ich bete jede Nacht, dass sein Glaube zurückkehrt.
Готовлю сюрприз для гостей, чтоб разогнать дождливую скуку.
Es soll eine Überraschung für meine Gäste sein, um ihnen die Langweile zu vertreiben.
Скажи им, чтоб объявили в розыск Питера Ворна.
Sie sollen Peter Warne finden.
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Spiel was Lustiges, Schönling, ich will den Kleinen tanzen lassen.
И ещё, если вы не против,...мне нужен счёт и доступ к отчётам, чтоб без обмана.
Mein Buchhalter wird sich die Bücher einmal ansehen, um sicherzugehen, dass ihr mich nicht übers Ohr haut.
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
Aber Weihrauch und Weihwasser kann er sich sparen.
Чтоб ты сгорел!
Zum Donnerwetter!
А грузовик вам нужен, чтоб удрать, пока не дали сдачи?
Habt ihr den Laster, um zu flüchten?
Скажите им, чтоб не шумели.
Die sollen ruhig sein.
Куда направить стопы, чтоб туалет найти?
Habt Ihr einen Waschraum?
Фигаро, держи, чтоб не убежали.
Halte sie da fest, Figaro!
Всё готово. Чтоб не тратить время.
Alles vorbereitet.
Смотри,чтоб он не въехал в нас.
Hoffentlich rempelt er uns nicht an.

Nachrichten und Publizistik

Это дало Ирану превосходный шанс выдвинуться на роль регионального гегемона, и не похоже, чтоб лидеры Ирана позволили этому шансу ускользнуть.
Damit ergab sich für den Iran die einmalige Chance, sich als regionale Hegemonialmacht zu profilieren. Es ist unwahrscheinlich, dass sich die Führung des Iran diese Gelegenheit entgehen lässt.
В конце концов, не преждевременно ли - чтоб не сказать высокомерно - заявлять, что вся эта информация, собранная за несколько веков и во многих странах, для настоящего и будущего не имеет никакого значения?
Ist es letzten Endes nicht voreilig - oder sogar schlicht arrogant - zu behaupten, dass all diese Beweise, die über viele Jahrhunderte und in zahlreichen Ländern gesammelt wurden, heute und in Zukunft jede Bedeutung verloren hätten?
Так вице-президент Буша Дэн Куэйл раскритиковал шоу, чтобы помочь одиноким матерям, а не для того, чтоб опозорить их.
Bushs Vizepräsident Dan Quayle wetterte gegen die Serie, weil Alleinelternschaft als normal hingestellt und nicht stigmatisiert wurde.
И она определенно не хочет, чтоб ее заставляли извиняться за удержание более чем 800 миллиардов долларов резервов в иностранной валюте, приобретенных для сдерживания роста курса иены.
Und mit Sicherheit wollen sie nicht zu einer Entschuldigung dafür gezwungen werden, dass sie über 800 Milliarden Dollar an Devisenreserven in Geiselhaft halten, die angehäuft wurden, um einer Yen-Aufwertung standzuhalten.

Suchen Sie vielleicht...?