Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

фондовый Russisch

Bedeutung фондовый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch фондовый?

фондовый

связанный, соотносящийся по значению с существительным фонд Вчера я побывал в интересных фондовых залах. фин. связанный с покупкой и продажей ценных бумаг, валюты связанный с покупкой и продажей ценных бумаг, валюты

Übersetzungen фондовый Übersetzung

Wie übersetze ich фондовый aus Russisch?

фондовый Russisch » Deutsch

Fonds- Effekten-

Sätze фондовый Beispielsätze

Wie benutze ich фондовый in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Барб - наш фондовый гуру.
Barb, unser Börsenguru.
Точнее - небольшой фондовый опцион.
Aktienbezugsrechte, um genau zu sein.
Первым накроется фондовый рынок.
Erst würde die Börse zusammenbrechen.
Да! Ладно, фондовый брокер?
Yeah, alles klar.
Возьмем фондовый индекс акций пятисот компаний: снижение почти на восемь процентов за один день. Это хуже семнадцатого сентября 2001-ого года.
Der SP 500 ist an einem Tag um fast acht Prozent gefallen, was sogar noch den 17. September 2001 übertrifft.
Фондовый рынок закрылся с солидным.
Hey! Viel Glück im neuen Jahr!
Сегодня фондовый рынок достиг нового минимума в связи с ликвидацией.
Grund dafür ist die Insolvenz von Peregrine. Viele verkauften aus Angst ihre Aktien.
Зачем ты вложил все деньги в фондовый рынок?
Warum hast du alles in den Aktienmarkt investiert?
Продолжают выдвигаться обвинения, что Дональд Хаузер, фондовый менеджер, заслуживающий доверие элиты Нью-Йорка, возможно, годами управлял финансовой пирамидой.
Der Verdacht verfestigt sich, dass Donald Hauser, Finanzmanager des Vertrauens der New Yorker Elite, in Wirklichkeit seit Jahrzehnten ein Schneeballsystem betrieben haben könnte.
Фондовый рынок. Канадские нефтяные акции.
Um die Börse und kanadische Öl-Aktien.
Фондовый рынок открылся сегодня, поднявшись до отметки в 400 пунктов во многом благодаря неожиданному взлёту Куин Консолидэйтед.
Der Markt eröffnete heute bei 400 Punkten, zum Teil dank der überraschenden Markterholung von Queens Consolidated.
Фондовый рынок обвалился, есть вероятность приостановки национального авиасоообщения.
All die Opfer in dem Flugzeug. der Börsencrash. das drohende landesweite Flugverbot.
Я фондовый менеджер.
Ich bin Disponentin.
Фондовый рынок, лотереи.
Aktien, Lotto.

Nachrichten und Publizistik

Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой.
Tatsächlich hat die Börse ihre Talsohle im letzten Winter durchschritten.
Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени.
Es ist unwahrscheinlich, dass sich die Aktien- und Immobilienmärkte in nächster Zeit erholen werden.
Китайские чиновники хотят, чтобы у них был капиталистический фондовый рынок, но такой, который не приносит крупных убытков, способных подорвать веру в авторитет и силу КПК.
Offizielle chinesische Vertreter wünschen sich einen kapitalistischen Aktienmarkt, ohne die Möglichkeit großer Verluste, die das Vertrauen in die Glaubwürdigkeit und Kontrolle der CCP erschüttern könnten.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно.
Jeder finanziell gebildete Fondsmanager weiß, dass zwischen Risiko und Ertrag eine positive Korrelation besteht.
Гуру старой школы утверждают, что все это бесприбыльное процветание не может продолжаться до бесконечности; скоро (если не сказать - очень скоро) фондовый рынок вновь обретет здравый смысл.
Gurus der alten Schule behaupten, dass dieser profitlose Wachstum nicht andauern wird. Bald, wenn nicht gar sehr bald, wird der Aktienmarkt seine Sinne zurückerlangen.
После 2002 года, когда фондовый рынок Бразилии был замкнутым, ситуация изменилась и сегодня многие инвесторы со всего мира хотят принять участие в его инвестировании.
War man bis 2002 allein auf weiter Flur, sehen sich brasilianische Aktienmarktteilnehmer heute zahlreichen Investoren aus aller Welt gegenüber, die ebenfalls an der Party teilnehmen möchten.
Естественно задуматься над тем, как фондовый рынок смог удерживать столь сильные позиции после крупных скандалов с высокопоставленными членами правительства, которые вышли на свет за последние несколько лет.
Angesichts der Korruptionsskandale, die in den letzten Jahren ans Tageslicht kamen und in die prominente Regierungsmitglieder verwickelt waren, fragt man sich natürlich schon, warum der Aktienmarkt so stark geblieben ist.
Когда скандалы потрясали правительство, Лула был переизбран в следующем году с большим перевесом, и инвесторы продолжают вливать свои средства в фондовый рынок.
Tatsächlich wurde Lula trotz aller Skandale, die die Regierung erschütterten, im letzten Jahr mit überwältigender Mehrheit wiedergewählt und die Investoren pumpen weiterhin fleißig Geld in den Aktienmarkt.
Несмотря на падение долгосрочных процентных ставок, цены на жилье достигли дна лишь в 2012 году, и фондовый рынок не рос быстрее, чем доходы корпораций до 2013 года.
Trotz der sinkenden langfristigen Zinssätze erreichten die Hauspreise erst 2012 ihren Tiefstand, und es dauerte bis 2013, bevor die Börsenkurse schneller anstiegen als die Unternehmensgewinne.
Торговые дефициты и профициты также имеют значение, как и фондовый рынок и имущественные оценки, циклический прогноз прибылей корпораций, положительные или отрицательные сюрпризы в экономическом росте и инфляции.
Auch Handelsdefizite und -überschüsse spielen eine Rolle, ebenso wie die Bewertungen der Aktien- und Immobilienmärkte, der zyklische Ausblick auf die Unternehmensgewinne und positive sowie negative Überraschungen bei Wirtschaftswachstum und Inflation.
Неделя с 3 по10 октября стала худшей для фондовых рынков в США со времен Великой депрессии, в то время как фондовый рынок Японии показал результаты худшие, чем в худшую неделю азиатского финансового кризиса десять лет назад.
Die Woche zwischen dem 3. und dem 10. Oktober war in den USA die schlimmste Börsenwoche seit der Großen Depression und der japanische Aktienmarkt stand noch schlechter da als in der schlechtesten Woche der asiatischen Finanzkrise vor zehn Jahren.
Если только американский фондовый рынок не обрушится до конца января, можно будет утверждать, что доходы по акциям в уходящем десятилетии оказались чуть выше средних доходов в прошлом и намного, намного выше нуля.
Außer der amerikanische Aktienmarkt bricht noch vor Ende Januar zusammen, werden für das abgelaufene Jahrzehnt Erträge ausgewiesen, die etwas über den historischen Durchschnittswerten - und viel, viel höher als bei null liegen werden.
Люди, вкладывавшие в прошедшем десятилетии деньги в американский фондовый рынок, приумножили свой капитал почти вдвое, даже с учётом инфляции.
Das Geld derjenigen, die es im letzten Jahrzehnt am amerikanischen Aktienmarkt anlegten, hat sich beinahe verdoppelt, selbst nach Berücksichtung der Inflation.
Фондовый рынок Америки обрушился по техническим причинам осенью того года.
Der amerikanische Aktienmarkt brach im Herbst desselben Jahres aus technischen Gründen zusammen.

Suchen Sie vielleicht...?