Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

фамильный Russisch

Bedeutung фамильный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch фамильный?

фамильный

связанный, соотносящийся по значению с существительным фамилия На задней стене висят фамильные портреты, обделанные в деревянные, ярко позолоченные рамки; по обеим сторонам их, на полках орехового дерева, размещены различные статуэтки; а посреди, над портретами, большая японская ваза. принадлежащий определённой фамилии, семье семейный

Übersetzungen фамильный Übersetzung

Wie übersetze ich фамильный aus Russisch?

фамильный Russisch » Deutsch

Familien-

Synonyme фамильный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu фамильный?

Sätze фамильный Beispielsätze

Wie benutze ich фамильный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Старый фамильный портрет смотрит на меня, словно живой.
Das Porträt Ihrer Vorfahrin. hat für mich wie ein lebendes Bild ausgesehen.
Она готовит настоящий фамильный музей.
Sie bereitet ein Familienmuseum vor.
Я не узнаю ее фамильный герб.
Ich erkenne ihr Familienwappen nicht.
Наш фамильный гений. - Прекрати, Одиль!
Das Genie in der Familie.
Вы что, продали фамильный замок?
Wie haben Sie das denn gemacht?
Где ваш фамильный герб?
Wo ist Ihr Familienwappen?
Я обесчестила наш фамильный герб.
Ich habe die Ehre der Familie beschmutzt.
Мэр Тодд снес фамильный дом Дорианов 3-его.
Bürgermeister walzt historisches Haus nieder Bürgermeister Todd ließ das Haus am 3. abreißen.
Ну да, это старый- престарый фамильный секрет.
Ja, sie kommt in den Teig. - Ein altes Familiengeheimnis.
На всех фотографиях Патриции Свонн, у нее на шее был этот фамильный медальон.
Jedes Foto das von Patricia Swann gemacht wurde, zeigt sie mit ihrem Medaillon.
Я не знаю, как связан Ваш фамильный бизнес с Риго, мистер Кленнэм, но если Вы преградите ему дорогу, я Вам не позавидую.
Ich weiß nicht, was Ihre Familie mit Rigaud zu tun hat, Mr. Clennam, aber wenn Sie ihm begegnet sind, beneide ich Sie nicht.
Как фамильный герб.
Eine Art Familienwappen.
Эй, Кьюберт, это твой фамильный особняк?
Hey Cubert, lebst du dort?
Поход, твой последний шанс доказать мне и королевству, что ты достоин носить фамильный герб, и показать что ты храбр, честен, благороден, как подобает принцу.
Alle Qualitäten, die man sich von einem Prinzen erwartet. Du hast die Wahl. Entweder reitest du mit deinem Bruder und die Eliteritter oder du wirst aus dem Königreich verbannt.

Suchen Sie vielleicht...?