Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB усомниться IMPERFEKTIVES VERB сомневаться

усомниться Russisch

Bedeutung усомниться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch усомниться?

усомниться

испытать сомнение; почувствовать неуверенность, начать сомневаться в чём-либо

Übersetzungen усомниться Übersetzung

Wie übersetze ich усомниться aus Russisch?

усомниться Russisch » Deutsch

zweifeln bezweifeln anzweifeln

Synonyme усомниться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu усомниться?

Sätze усомниться Beispielsätze

Wie benutze ich усомниться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом.
Lasst uns nicht glauben das der Teufel einzig in die Vergangenheit gehört.
Можно усомниться, что он вообще был там во время убийства. Как это?
Es gibt genug Zweifel, um sich zu fragen, ob er zur Tatzeit überhaupt da war.
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху.
Zu zweifeln, wenn auch nur für eine Sekunde, bedeutet, Angst zu haben.
Позвольте усомниться в ваших словах.
Ich möchte Ihre Worte bezweifeln.
Как могут потомки усомниться в ее привязанности к мужу?
Keiner würde ihre Zuneigung bezweifeln.
Нет, нет, нет, позволю себе усомниться.
Nein, das glaube ich nicht.
Я дал Вам основание усомниться во мне.
Ich weiß, dass ich dir jeden Grund gegeben habe, mir nicht zu trauen.
Обещай мне, Оскар. что ни один привратник или швейцар не посмеет усомниться, в том, что я мадам Шиндлер. только тогда я останусь.
Versprich mir, Oskar. dass kein Türsteher oder Ober je davon ausgehen wird. dass ich jemand anders als Frau Schindler bin. und ich bleibe.
И даже через 10 лет ничто не заставило Вас усомниться в этой истории в том, что Вы потеряли сознание, верно?
Und in diesen 1 0 Jahren haben Sie nie an Ihrer Geschichte gezweifelt, dass Sie das Bewusstsein verloren haben?
Никто не любит вас настолько, чтобы в этом усомниться.
Niemand mag Sie genug, um weiter nachzubohren.
Она может усомниться, что ты мечтаешь о большой любви.
Alles klar.
Тензин, ты позволяешь ему усомниться во мне?
Nach all den Jahren die wir zusammengearbeitet haben.
Заставил усомниться в вере.
Sie zweifeln an lhrem Glauben.
Мысль о том, что он мог усомниться в своей нравственной чистоте отражала весьма низкое мнение о нём, как о человеке.
Zu denken, er könne sich selbst misstrauen hieß, sehr wenig von ihm zu halten. Tom war wütend.

Nachrichten und Publizistik

До тех пор вмешательство со стороны Китая было скрытым и хитрым, чтобы общественность не могла усомниться в том, что руководит всем Глава Исполнительной Власти Гонконга Танг Чихва.
Bis zu diesem Zeitpunkt war die Einmischung Chinas heimlich und subtil erfolgt, sodass in der Öffentlichkeit der Eindruck bestand, dass Hongkongs Verwaltungschef Tung Chee-hwa das Sagen habe.
Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории.
Ich würde es nicht wagen, die Gefühle der Australier im Hinblick auf ihre eigene Geschichte infrage zu stellen.
Но глобальный экономический кризис 2008 года, от которого мир до сих пор еще не оправился, заставил серьезно усомниться в этом подходе.
Allerdings hat die globale Wirtschaftskrise von 2008, von der sich die Welt noch immer nicht völlig erholt hat, dazu geführt, dass Zweifel an diesem Ansatz aufkamen.
Как мог президент Саркози, который неоднократно делал нападки на финансовых спекулянтов, усомниться в мнении того человека, который как никто другой знал, что рот нужно было держать на замке?
Wie kann Präsident Sarkozy, der Finanzspekulanten wiederholt angegriffen hat, ausgerechnet das Urteil des Mannes in Frage stellen, der den Spekulanten einen Strich durch die Rechnung gemacht hat, weil er in einer Krise den Mund halten konnte?
ПРИНСТОН. Экономические неурядицы, которые охватили все страны мира в 2008 году, заставили многих усомниться в реальности предшествующего процветания.
PRINCETON - Aufgrund der düsteren wirtschaftlichen Stimmung, die sich im Jahr 2008 auf der Welt breit machte, stellten sich viele die Frage, ob die vorangegangene Phase des augenscheinlichen Wohlstandsampnbsp; eigentlich real war.
Соглашение - которое должно быть ратифицировано Европейским парламентом, прежде чем вступит в силу - должно было бы стать поводом для празднования; но США тут же дали повод усомниться в своих обязательствах.
Das Abkommen, das vom Europäischen Parlament ratifiziert werden muss, damit es in Kraft treten kann, sollte ein Grund zum Feiern sein. Doch leider gaben die USA unmittelbar im Anschluss Anlass zu Zweifeln an ihren Zusagen.
Было бы ошибкой, усомниться в перспективах для улучшения американо-индийских отношений исключительно с точки зрения растущей мощи Китая.
Es wäre ein Fehler, die Aussichten eines verbesserten Verhältnisses zwischen Indien und den USA ausschließlich in Begriffen der zunehmenden Macht Chinas zu bewerten.
Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
Es gibt jedoch Gründe, an dieser weithin vertretenen Ansicht zu zweifeln.

Suchen Sie vielleicht...?