Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB уравновесить IMPERFEKTIVES VERB уравновешивать

уравновесить Russisch

Bedeutung уравновесить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уравновесить?

уравновесить

сделать одинаковым по весу; привести в равновесие создать равновесие в чём-либо, уравнять, привести в соответствие с чем-либо

Übersetzungen уравновесить Übersetzung

Wie übersetze ich уравновесить aus Russisch?

Synonyme уравновесить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уравновесить?

уравновесить Russisch » Russisch

сбалансировать

Sätze уравновесить Beispielsätze

Wie benutze ich уравновесить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Жизнь найдёт, как все уравновесить.
Das Leben findet immer einen Ausgleich.
Однажды мы попытались уравновесить, создав совершенного судью.
Wir haben versucht, das auszugleichen und den perfekten Judge zu schaffen.
Нет. Мне нужно уравновесить мотоцикл.
Ich will die Maschine ausbalancieren.
Тем не менее, я смог уравновесить функциональные возможности и эстетику в достаточной мере.
Aber es gelang mir Funktionalität und Ästhetik ganz gut abzuwägen.
Вдруг лодка начала раскачиваться из стороны в сторону. Я сел в середине, чтобы уравновесить ее.
Das Boot fing an zu schwanken und ich setzte mich in die Mitte, um es zu stabilisieren.
Я мог бы больше уравновесить искривляющие буферы.
Ich bräuchte mehr Abgleich bei den Drehkraftpuffern.
Чтобы уравновесить новую силу добра, заклинание должно создать противоположную силу зла.
Als Ausgleich zur neuen guten Kraft schafft der Zauber das entgegengesetzte Böse.
Линетт хотела уравновесить семью и карьеру.
Lynette hatte lange um eine Balance von Karriere und Familie gekämpft.
Но вы же знаете, как трудно в деревне уравновесить число леди и джентльменов.
Aber Sie wissen ja, wie man auf dem Lande Zahlen gegeneinander aufwiegt.
Да, и по словам парня из научного шоу, это единственное время года, когда можно уравновесить яйцо на его кончике.
Ja, laut dem Zauberer da ist das der einzige Tag, an dem man ein Ei auf die Spitze stellen kann.
Должен существовать баланс между светом и тьмой, и чтобы завладеть силой лука и спасти мир, сначала руки должны уравновесить обе чаши весов.
Es muss eine Balance herrschen zwischen Licht und Dunkelheit, und um die Macht des Bogens zu führen, und die Welt zu retten, müssen Hände erst die zwei Schalen der Waage korrigieren.
И целых три экземпляра подкладывают, чтобы уравновесить стол в учительской.
Und im Lehrerzimmer ist er angeblich Tischstabilisator.
Любой предмет можно уравновесить материей из противоположного мира - обратной материей.
Das Gewicht einer Sache wird durch entgegengesetzte Materie aufgehoben.
Нам нужна голова - уравновесить силу.
Als Gegengewicht zu den Muskeln brauchst du einen, der es im Hirn hat.

Nachrichten und Publizistik

Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Gemeinsam mit anderen asiatischen Demokratien sollte Japan in der Lage sein, ein Gegengewicht zu Chinas wachsender Macht zu bilden.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
Und ohne die Zustimmung Indiens können die USA keine Einigung mit Pakistan erzielen. Diese Zustimmung lässt sich jedoch nicht erzwingen, da Amerika auf Indien als Gegengewicht für den wachsenden Einfluss Chinas in Asien angewiesen ist.
Не возникает ли между Индией и Китаем новый союз, призванный уравновесить глобальную мощь США?
Stehen wir am Beginn einer neuen Annäherung zwischen Indien und China, um Amerikas globale Macht auszugleichen?
А США предпринимают шаги, чтобы уравновесить свой бюджет, повысить частные сбережения и увеличить эффективность использования энергии.
Die USA schließlich haben Maßnahmen eingeleitet, um ihren Haushalt auszugleichen, die Sparquote der privaten Haushalte zu erhöhen und die Energieeffizienz zu steigern.
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться.
Ein Markt für Immobilienderivate, der helfen könnte, diese Risiken auszugleichen, entwickelt sich erst ganz allmählich.
Для них США - это прежде всего стратегический противовес, который необходим для того, чтобы уравновесить Китай.
Für sie sind die USA vor allem das strategische Gegengewicht, das benötigt wird, um China etwas entgegenzusetzen.
Более половины населения земного шара живет в городах и любой политический ренессанс должен уравновесить привлекательность огромных виртуальных сообществ с упругими городскими обществами.
Über die Hälfte der Weltbevölkerung lebt heute in Städten, und jegliche politische Erneuerung muss der Anziehungskraft riesiger virtueller Gemeinschaften widerstandsfähige städtische Gesellschaftsformen entgegensetzen.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах.
Es ist eindeutig, dass die Verhandlungen gegenüber den MNUs fairer gestaltet werden sollten.
Но, чтобы уравновесить эту тенденцию, люди теперь имеют средства и возможности для обеспечения того, чтобы поведение компаний не оставалось безнаказанным.
Aber entgegen diesem Trend verfügen die Menschen heute über Mittel und Möglichkeiten, zu gewährleisten, dass das Verhalten der Unternehmen nicht außer Kontrolle gerät.
Действительно, чтобы уравновесить громадную потенциальную выгоду и риск, связанные со все большей интеграцией мировой экономики, правительствам необходимы новые средства и механизмы и более глубокое понимание действующих сил.
Um einen Ausgleich zwischen dem enormen potenziellen Nutzen und den Risiken einer zunehmend integrierten Weltwirtschaft zu schaffen, benötigen Regierungen neue Instrumente und ein tieferes Verständnis der Kräfte, die hier am Werk sind.
Безусловно, есть дополнительная особенность, которая состоит в том, что у многих институтов высшего образования есть фонды, которые они могут использовать для того, чтобы уравновесить несправедливость.
Außerdem verfügen die meisten Einrichtungen der akademischen Bildung über eine zusätzliche Einrichtung, nämlich Stiftungsgelder, die sie verwenden können, um Ungerechtigkeiten auszugleichen.
Билль о социальных правах потребует от суда уравновесить эту содействующую либерализации функцию вниманием к новым правам, которые следует защищать.
Eine soziale Grundrechtscharta würde aber voraussetzen, dass der Gerichtshof aufgrund der neuen Schutzbestimmungen ein Gegengewicht zu seiner bisherigen Liberalisierungsmission schafft.
Таким образом, положительный резкий рост производительности должен был увеличить доходность капитала и, следовательно, уравновесить реальные процентные ставки.
Also hätte der positive Produktivitätsschock die Kapitalrenditen und damit auch die Realzinsen erhöhen sollen.
Как часть группы азиатских стран, которые будут, стремиться уравновесить Китай, Индия уже начала укреплять свои дипломатические отношения с Японией.
Als Teil einer Gruppe asiatischer Staaten, die ein Gegengewicht zu China bilden, hat Indien bereits begonnen, seine diplomatischen Beziehungen mit Japan zu stärken.

Suchen Sie vielleicht...?