Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

сутки Russisch

Bedeutung сутки Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сутки?

Сутки

название ряда белорусских и российских малых населённых пунктов

сутки

единица измерения времени, приблизительно равная периоду обращения Земли вокруг своей оси (24 часа) астрон. время, за которое Земля или другая планета совершает один оборот вокруг своей оси разг. рабочая смена, равная одним суткам [1] срок в тюрьме

Übersetzungen сутки Übersetzung

Wie übersetze ich сутки aus Russisch?

Synonyme сутки Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сутки?

сутки Russisch » Russisch

день солнце день и ночь

Sätze сутки Beispielsätze

Wie benutze ich сутки in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мой братишка спит по десять часов в сутки.
Mein Brüderchen schläft zehn Stunden am Tag.
Полиция трудится без перерывов: двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю.
Die Polizei arbeitet ohne Pause: vierundzwanzig Stunden am Tag und sieben Tage in der Woche.
Даже остановившиеся часы два раза в сутки показывают правильное время.
Selbst eine stehengebliebene Uhr zeigt die Zeit zweimal am Tag richtig an.
Я знаю, что мне надо спать минимум восемь часов в сутки, но я обычно сплю меньше.
Ich weiß, dass ich mindestens acht Stunden am Tag schlafen sollte, aber ich schlafe gewöhnlich weniger.

Filmuntertitel

Я жду тебя уже сутки.
Ich erwarte Sie schon seit 24 Stunden.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города. и забыть все, что случилось за последние сутки.
Ich will nur das Vieh abgeben, in die Stadt zurückfahren und die letzten 24 Stunden vergessen!
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки.
Natürlich nicht. Ich kann sie hier lassen, damit sie dich noch mal losbindet!
Должно быть, работали круглые сутки.
Sie arbeiteten sicher Tag und Nacht.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Ich bin ein Justizbeamter und Sie haben nicht das Recht, das Verfahren der Justiz zu hemmen.
Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки.
Laszlo wird Tag und Nacht überwacht.
Мистер Поттер, я знаю, надо хвататься за удачу, но не могли бы вы дать мне сутки на размышление?
Ja, Mr. Potter. Ich. ich weiß, ich sollte auf diese Chance eingehen, aber ich hätte gern gewusst, ob es möglich wäre, mir 24 Stunden Zeit zu geben, darüber nachzudenken.
Мне не нужны сутки.
Ich brauche keine 24 Stunden, ich brauche mit niemandem zu sprechen.
Мы можем работать 24 часа в сутки.
Wir dürfen 24 Stunden am Tag öffnen.
Вам, наверное, незнакомы такие сговоры. Они в силе 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Verstehen Sie, bei solchen Besuchen gibt es keine Ausgangssperre.
История берет свое начало в Лондоне, во время традиционного чаепития, что совершенно неудивительно, так как в Лондоне круглые сутки пьют чай.
Wir wollen einen solchen Traum erleben. Er beginnt in London, zur Teestunde.
Например, отдел убийств работает до часу ночи, но управление с нами на связи 24 часа в сутки.
Das Morddezernat ist z.B. Nur bis 13 erreichbar. aber durch die Verbindung mit der Zentrale arbeiten wir 24 Stunden.
Работаем 24 часа в сутки.
Wir arbeiten rund um die Uhr.
Конечно. Судья работает 24 часа в сутки.
Sicher, der hat hier 24-Stunden-Dienst.

Nachrichten und Publizistik

Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
Запирание в контейнер не должно было превышать двух часов, но если заключенный мог стоять в контейнере, то это могло продолжаться до восьми часов за раз восемнадцать часов в сутки.
Das Einsperren in einen kleinen Verschlag durfte nicht über zwei Stunden dauern, aber wenn der Häftling in dem Verschlag stehen konnte, war es erlaubt, die Prozedur bis zu acht Stunden am Stück und insgesamt 18 Stunden pro Tag anzuwenden.
Только на Центральном телевидении Китая имеется 12 каналов (многие из которых вещают 24 часа в сутки) и около 3000 сотрудников.
China Central Television (CCTV) allein sendet auf 12 Kanälen (viele davon 24 Stunden täglich) und beschäftigt 300 Mitarbeiter.
В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
In seiner Anfangszeit mussten die Menschen 17 Stunden täglich arbeiten - ohne freie Tage oder einen Ruhestand.
Благодаря сланцевой революции добыча нефти в США выросла с пяти миллионов баррелей в сутки в 2008 году до 9,3 млн баррелей в 2015 году. Этот бум поставок сохраняется до сих пор, несмотря на крах цен.
Dank der Schieferölrevolution ist die US-Ölproduktion von fünf Millionen Barrel täglich in 2008 auf 9,3 Millionen Barrel im Jahr 2015 gestiegen - ein Angebotsboom, der bisher trotz des Zusammenbruchs der Preise weiter anhält.
Работа шла круглые сутки.
Rund um die Uhr wurde gearbeitet.

Suchen Sie vielleicht...?