Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

стаж Russisch

Bedeutung стаж Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch стаж?

стаж

продолжительность какой-либо деятельности  За сорок лет сказал он сокрушенно, давая знать, что стаж далеко не всегда всё решает можно было научиться надевать носки под цвет брюк. количество месяцев или лет трудовой или другой общественно-полезной деятельности, являющееся основанием для возникновения права на пенсионное обеспечение, отпуск и получение пособия по временной нетрудоспособности Согласно этому закону в общий трудовой стаж включалась любая работа, подлежащая социальному страхованию, служба в армии, учёба во всех училищах и в учебных заведениях.  По какому документу будет жить альтернативщик  по паспорту или по военному билету?  У него будут паспорт и трудовая книжка. У него будет идти трудовой и профессиональный стаж. А если он будет работать во вредных условиях, то и стаж «вредности». срок, в течение которого лицо, приступившее к какой-либо работе, деятельности, приобретает практический опыт и овладевает специальностью, а также оценивается с точки зрения пригодности его к данной работе, деятельности Все соискатели премии делятся на две категории: молодые журналисты до 25 лет и журналисты со стажем.  Послушайте говорит он как врач с сорокалетним стажем, изучивший не одну тысячу пациентов, хочу предложить вам действительно реальный шанс…

Übersetzungen стаж Übersetzung

Wie übersetze ich стаж aus Russisch?

стаж Russisch » Deutsch

Dienstzeit Dienstalter Arbeitspraxis

Synonyme стаж Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu стаж?

стаж Russisch » Russisch

опытность

Sätze стаж Beispielsätze

Wie benutze ich стаж in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Имея брачный стаж, как у меня, ты это поймёшь.
Wer so lange verheiratet war wie ich, weiß das zu schätzen.
Я знаю. У вас 17-летний стаж работы адвокатом, но все, что у вас есть, это. 14 долларов на текущем счете и переносной приемник?
Nach 17 Jahren Rechtspraxis ist alles, was Sie vorzeigen können,. 14 Dollar in einem Girokonto und ein tragbares Radio?
У Гидона стаж 8 лет.
Und zumindest töten sie sie.
До этого нужен большой стаж.
Das geht nach Dienstalter.
А это будет включено в твой стаж?
Wäre die Stelle auf Lebenszeit?
Стаж всё решает, Зиг.
Seniorität geht vor, Zig.
У меня довольно большой стаж в магии огня и вроде бы я довольно хорош.
Ich habe eine menge Feuerbändigungs-Erfahrung und ich betrachte mich als richtig gut.
Я говорю о медицинской страховке, 401-й, и у тебя будет рабочий стаж несколько лет.
Ich rede von Krankenversicherung, Rentenversicherung und in ein paar Jahren wirst du festangestellt.
Пусть поднимет всё, что есть за весь водительский стаж Руле, все его штрафные талоны.
Lass Lankford alle Strafzettel finden, die Roulet je bekam.
А как же пенсия? Твой трудовой стаж?
Und was ist mit deiner Pension?
Стаж здесь не означает ничего.
Dienstalter hat hier nix zu bedeuten, Mann.
У меня есть приличный стаж гражданской службы в послужном списке, и я горжусь этим.
Immerhin habe ich bisher eine Menge öffentlicher Ämter bekleidet. Und bin stolz darauf.
Какой стаж?
Wie viele Jahre?
Получается, что суммарный стаж в полиции, у всех за этим столом, равен 115 годам. Ну дела!
Hey, hey!

Nachrichten und Publizistik

При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
Im Rahmen dieser Regelung sollten Bestimmungen zur Arbeitsplatzsicherheit, größtenteils in Form von Abfindungszahlungen, mit zunehmender Betriebsbindung des Arbeitnehmers steigen.
Странам, имеющим, подобно Швеции и Великобритании, долгий стаж серьезных экономических достижений, вступление в еврозону сулит мало выгод и много потерь, во всяком случае, на сегодняшний день.
Durchaus erfolgreiche Volkswirtschaften wie Schweden und Großbritannien haben durch einen Beitritt zum Euro viel zu verlieren, aber nur wenig zu gewinnen - zumindest im Moment.
Что до ЕС, то кандидатский стаж Румынии и Болгарии должен быть успешно завершён, как должен быть разрешён вопрос со вступлением Турции.
Was die EU angeht, so müssen die Beitrittsbemühungen Rumäniens und Bulgariens erfolgreich abgeschlossen werden, ebenso wie die Frage der von der Türkei angestrebten Mitgliedschaft.

Suchen Sie vielleicht...?