Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

случившееся Russisch

Synonyme случившееся Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu случившееся?

случившееся Russisch » Russisch

появление

Sätze случившееся Beispielsätze

Wie benutze ich случившееся in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Случившееся было неожиданностью.
Was geschah, war unerwartet.

Filmuntertitel

Надеюсь, Вы имеете представление, что случившееся прошлой ночью.
Hoffentlich denken Sie nicht, wegen heute Nacht.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
Seltsam, wie der Geist gerade Geschehenes so schnell vergisst und doch die Erinnerung an alte Zeiten hell erstrahlen lässt, an Menschen, die schon lang nicht mehr sind.
А случившееся со мной просто потрясающе.
Das, was ich jetzt erlebe, das ist einfach fantastisch.
Случившееся произвело глубокое впечатление на всех, за некоторыми важными исключениями.
Alle sind von den Vorfällen dort zutiefst betroffen, mit ein paar auffälligen Ausnahmen.
Просто ответная вибрация в ответ на случившееся здесь.
Eine Reaktion aus Mitgefühl wegen der Ereignisse hier.
Вы не можете использовать наши силы, чтобы изменить случившееся.
Sie können unsere Kräfte nicht einsetzen, um zu ändern, was passiert.
Случившееся ранее показало, что их вряд ли позовут на пикник.
Nach den bisherigen Ereignissen war klar dass das kein Kindergeburtstag sein würde.
Прошу прощения за случившееся.
Tut mir Leid mit Ihrem Jungen.
Извини за случившееся, Снежный человек.
Tut mir Leid, Snowman.
Я рассматриваю случившееся как результат стечения несчастливых обстоятельств.
Ich sehe das Geschehene als eine Verkettung unglücklicher Umstände an.
Ну, принимая во внимание всё случившееся, с возвращением!
Alles in allem, willkommen zu Hause.
Рассматривать все случившееся как несчастный случай.
Ihr solltet das als bedauerlichen Unfall sehen.
Не было никаких фактов, чтобы подтвердить случившееся.
Es gab nichts, das man hätte konfrontieren können, keine Hoffnung.
Случившееся - тому доказательство.
Dieser Vorfall ist Beweis dafür.

Nachrichten und Publizistik

В данном контексте отрицание холокоста означает отрицание его современной ассоциации со злом, и подразумевает, что случившееся во время холокоста, могло быть вполне приемлемым в рамках другого морального порядка.
In diesem Zusammenhang ist ein Leugnen des Holocaust die Ablehnung seiner modernen Assoziation mit dem Bösen und impliziert, dass das, was während des Holocaust geschah, einem anderen Moralbegriff untergeordnet werden könnte.
Случившееся с ними казалось абсолютно невообразимым до тех пор, пока, в результате тщательно продуманных действий, не стало жестокой реальностью.
Was ihnen zustieß, war solange unvorstellbar, bis es durch absichtliche Tat Wirklichkeit wurde.
Я всегда считал, что идея о том, что случившееся в Америке не затронет остальной мир, была мифом.
Ich habe die Vorstellung, dass das, was in Amerika passiert ist, vom Rest der Welt abgekoppelt wäre, immer für einen Mythos gehalten.
Сотрудники ООН отреагировали на случившееся уклончивыми, сбивчивыми заявлениями.
Annans Mitarbeiter veröffentlichten ausweichende, konfuse Erklärungen.
Случившееся оказалось почти случайностью.
Alles war ziemlich knapp.

Suchen Sie vielleicht...?