Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

рыбья сущность Russisch

Synonyme рыбья сущность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu рыбья сущность?

рыбья сущность Russisch » Russisch

характер повадки рыбы

Sätze рыбья сущность Beispielsätze

Wie benutze ich рыбья сущность in einem russischen Satz?

Nachrichten und Publizistik

Благодаря осознанию того, что уход с населенных территорий и, таким образом, окончание постоянной оккупации другого народа были необходимы, чтобы сохранить еврейскую сущность Израиля, вы оказались в центре внимания всех израильтян.
Durch die Einsicht, dass der Rückzug aus bevölkerten Gebieten und damit das Ende der permanenten Besatzung notwendig waren, um die jüdische Natur Israels zu erhalten, haben Sie beide sich klar in den Mittelpunkt des israelischen Bewusstseins gerückt.
Вода - это сущность жизни.
Wasser ist die Grundlage des Lebens.
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
Wie kann man sich gegenüber dem Westen definieren, wenn der Westen sein Antlitz, wenn nicht sein Wesen, so spektakulär und sichtlich verändert hat?
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
Das komplexe Wesen von Barack Obama ist ein absolutes Plus.
Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни.
Zivilisiert zu sein bedeutet, überall und jederzeit in der Lage zu sein, die Menschlichkeit anderer zu erkennen und zu akzeptieren - trotz unterschiedlicher Lebensformen.
Европейский Союз и американские экономисты в администрации Клинтона приводили доводы в пользу утверждения Киотского протокола, создавая модели, не отражавшие его сущность.
Die Europäische Union und Ökonomen in der Regierung Clinton befürworteten die Verabschiedung des Kyoto-Protokolls nur für den Fall, dass man Modelle schafft, die aber nichts mit dem Protokoll zu tun hatten.
Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
Dieses Wesen zu schützen, ist die beste Möglichkeit, die Erinnerung an die Terroropfer zu ehren, egal, ob sie aus London, Scharm el Scheich, Madrid, Casablanca oder New York kommen.
Твёрдое решение Франции поддержать Германию помогло предотвратить движение Германии к опасному нейтралитету, который пошатнул бы саму сущность европейского сообщества.
Frankreichs Entschlossenheit Deutschland zur Seite zu stehen, trug dazu bei, Deutschland vor dem Abdriften in eine gefährliche Neutralität zu bewahren, die die Europäische Gemeinschaft bis ins Mark erschüttert hätte.
Так почему же публика не принимает эту необходимость гибкости, которая, в конце концов, и есть сущность экономической либерализации на основе рынка?
Warum also akzeptiert die Öffentlichkeit dieses Erfordernis der Flexibilität nicht, um die es bei einer marktbasierten wirtschaftlichen Liberalisierung letztendlich geht?
Но в действительности сущность переговоров очень отличается от этой оценки.
Die Realität der Gespräche präsentiert sich jedoch gänzlich anders.
Сущность и методика измерения экономического прогресса должна учитывать новое социальное соглашение, которое должно позволять общественному строю управлять техническим прогрессом так, чтобы он был полезен всем гражданам.
Art und Bestimmung wirtschaftlichen Fortschritts sollte einen neuen Sozialvertrag einbeziehen, innerhalb dessen die Gesellschaft die Macht der Technologie so einsetzen kann, dass sie allen Bürgern zugute kommt.
Действительно, сущность профсоюзов заключается в том, что им известны проблемы, характерные для определенной группы рабочих, они узко специализируются в решении этих проблем и могут, таким образом, представлять интересы этих рабочих.
Tatsächlich ist das Entscheidende bei Gewerkschaften, dass sie die besonderen Probleme einer bestimmten Arbeitnehmergruppe kennen, auf diese Probleme abzielende Sachkenntnis einbringen und somit ihre Interessen intelligent vertreten.
Пропагандистский материал партии передает ее сущность.
Das Propagandamaterial der Partei ist aufschlussreich.
Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства. Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти.
Diese gemeinsame kulturelle Substanz ist das Fundament, auf dem europäische Nationen und Staaten beruhen, aber sie wird nicht durch staatliche Interventionen geschaffen.

Suchen Sie vielleicht...?