Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB пробыть IMPERFEKTIVES VERB пробывать

пробыть Russisch

Bedeutung пробыть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пробыть?

пробыть

находиться в каком-либо месте или состоянии в течение некоторого промежутка времени

Übersetzungen пробыть Übersetzung

Wie übersetze ich пробыть aus Russisch?

пробыть Russisch » Deutsch

verweilen bleiben sich aufhalten

Synonyme пробыть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пробыть?

пробыть Russisch » Russisch

препровождать препроводить

Sätze пробыть Beispielsätze

Wie benutze ich пробыть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Как долго ты хочешь пробыть здесь?
Wie lange willst du hier bleiben?
Я собираюсь пробыть здесь пару дней.
Ich habe vor, hier ein paar Tage zu bleiben.
Я собираюсь пробыть пару дней на вашей даче, и, полагаю, вы не возражаете.
Ich habe vor, ein paar Tage in Ihrem Wochenendhaus zu verbringen, und nehme an, Sie haben dagegen nichts einzuwenden.
Я планирую пробыть в Бостоне ещё три дня.
Ich habe vor, für weitere drei Tage in Boston zu bleiben.
Том планирует пробыть здесь три недели.
Tom will drei Wochen bleiben.
Как долго вы планируете здесь пробыть?
Wie lange gedenken Sie hierzubleiben?
Как долго вы планируете здесь пробыть?
Wie lange gedenkt ihr hierzubleiben?
Как долго ты планируешь пробыть на этом острове?
Wie lange gedenkst du, auf dieser Insel zu bleiben?
Как долго вы планируете пробыть на этом острове?
Wie lange gedenkt ihr, auf dieser Insel zu bleiben?
Как долго вы планируете пробыть на этом острове?
Wie lange gedenken Sie, auf dieser Insel zu bleiben?

Filmuntertitel

Сколько планируете пробыть в Аризоне?
Wie lange bleiben Sie in Arizona?
Долго можно здесь пробыть на такие гонорары?
Genauso lange wie ich mit diesem Geld auskomme.
Сколько планируете пробыть?
Wie lange haben Sie vor hierzubleiben?
Как долго собираетесь пробыть здесь, день, неделю?
Wie lange wollen Sie bleiben, einen Tag, eine Woche?
Прошу вас, граФ, подольше пробыть у Анны Семеновны.
Ich bitte Sie, Graf, länger zu Gast zu bleiben.
Хочу до конца жизни пробыть одной ходячей добродетелью.
Der Rest meines Lebens soll eine einzige gute Tat sein.
А я должна пробыть с ним одна всю ночь? Ты не мог бы вернуться раньше?
Und ich muss mit ihm die ganze Nacht allein sein.
Сколько собираешься пробыть здесь?
Wie lange bleibst du hier?
Мне придётся пробыть в тюрьме больше, чем вам.
Ich werde länger im Gefängnis leben als Sie.
Сколько планируете пробыть на Марсе?
Wie lange wollen Sie bleiben?
Я думаю пробыть здесь некоторое время, а все эти отели- они только обещают всё за разумную цену, а когда ты уже поселился - всё оказывается с точностью до наоборот.
Ich werde wohl einige Zeit hier sein. Die Motels versprechen einen guten Preis. Wenn man da ist, sieht es ganz anders aus.
Мне придется пробыть здесь всю ночь.
Genau das hoffe ich, mon ami, denn Sie werden die Rolle des freundlichen Nachbarn spielen, der zufällig vorbeikommt. Beschäftigen Sie das junge Paar, während ich meine Aufgabe erledige.
Я не хочу показаться грубой, но как долго ты собираешься пробыть здесь?
Verstehe mich nicht falsch, aber wie lange bleibt ihr?
Они могли не видеться в течение года, а потом пробыть вместе всего несколько недель.
Sie sind ein Jahr getrennt und dann nur wenige Wochen zusammen.

Suchen Sie vielleicht...?