Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB пригнать IMPERFEKTIVES VERB пригонять

пригнать Russisch

Bedeutung пригнать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пригнать?

пригнать

привести, доставить куда-нибудь, подгоняя . Пленных пригнали к нему во двор. разг. доставить что-нибудь (паровоз, автомобиль и т.п.), передвигаясь на нем спец. приладить одно к другому так, чтобы совпадало, приходилось впору по размерам разг. рег. быстро приехать, примчаться куда-нибудь на чем-нибудь

Übersetzungen пригнать Übersetzung

Wie übersetze ich пригнать aus Russisch?

пригнать Russisch » Deutsch

heimtreiben treiben einpassen anpassen

Synonyme пригнать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пригнать?

пригнать Russisch » Russisch

подогнать перегнать

Sätze пригнать Beispielsätze

Wie benutze ich пригнать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Они не могут пригнать сюда вертолёт.
Sie können keinen Hubschrauber hierher bringen.
Вы готовы пригнать бульдозер, чтобы откопать фарфоровую. Смотрите!
Sie würden mit einem Bagger nach einer Porzellantasse suchen.
Мне пригнать машину?
Soll ich den Wagen holen?
Может, придется пригнать тачку Из России.
Vielleicht geh ich nach Russland und kauf eines.
Пригнать твою машину?
Deinen Wagen holen?
Мис Блейк велела срочно пригнать машину в Глобал.
Miss Blake will, dass das Auto zu G. D. geschleppt wird.
Он не решает он решает, когда пригнать бульдозер, когда нет.
Ein guter Offizier hätte das nicht zugelassen.
Я буду рад пригнать за тобой самолёт.
Ich schick dir gerne ein Flugzeug vorbei.
Я собираюсь пригнать сюда бульдозеры и разнести всё на куски.
Ich werde Bulldozer herbringen, die es in Parzellen aufteilen.
Как думаешь, сможешь пригнать его к ней?
Kannst du ihn zu ihr bringen?
Я мог бы пригнать мою новую машину и прокатить тебя.
Machen wir mit meinem neuen Auto eine Spritztour.
Прежде чем пригнать тяжелую технику и подвергнуть опасности своих ребят, я хотел бы определиться: это спасательная операция или извлечение тел погибших?
Bevor ich anfange, die schwere Ausrüstung zu holen und meine Leute in Gefahr bringe, muss ich abschätzen können, ob es sich um eine Rettung oder eine Bergung handelt.
Спасибо, что разрешил пригнать его сюда.
Danke, dass wir es herbringen durften.
Я послал тебя на рассвете пригнать 40 голов скота!
Bei Tagesanbruch schickte ich dich los, 40 Rinder mitzubringen!

Suchen Sie vielleicht...?