Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

подтекст Russisch

Bedeutung подтекст Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подтекст?

подтекст

неявный, скрытый, отличный от прямого значения высказывания смысл, который восстанавливается с учётом ситуации, контекста Не только самостоятельное сознательное использование выразительных средств речи, но и понимание их своеобразной и насыщенной семантики, определяющей эмоциональный подтекст речи (иногда не менее существенный, чем её текст, выраженный логическим построением слов), является продуктом усвоения культуры. 〈…〉 Выразительные движения это выразительный «подтекст» к некоторому тексту, который необходимо знать, чтобы правильно раскрыть смысл подтекста. Драматизм этой симфонии звучит, как подтекст к основной теме.

Übersetzungen подтекст Übersetzung

Wie übersetze ich подтекст aus Russisch?

подтекст Russisch » Deutsch

unausgesprochener Sinn dem Text unterlegter Leitgedanke

Synonyme подтекст Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подтекст?

Sätze подтекст Beispielsätze

Wie benutze ich подтекст in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Кажется, подтекст твоих фраз стал слишком очевиден.
Ich glaube, das was zwischen den Zeilen steht, wird hier zum Text.
Был ли в этом какой-либо сексуальный подтекст или умысел?
Hatte der BH oder sein Zweck was mit Sex zu tun?
Подтекст в том, что он хочет отстранить нас от этого.
Kurz gesagt, er will uns raus.
Ты уверен что говоришь одно, и если это так, то невероятно скучно, или нет, потому что есть подтекст и тебе необходим декодер.
Man denkt, man redet über was Bestimmtes, und entweder ist es so, und man langweilt sich, oder nicht, weil so viel Subtext dahinter steckt, dass man einen Decoder braucht.
Золотая пачка королевского размера с царской эмблемой. Привлекательный подтекст гламура и богатства.
Wie bei dem goldenen Päckchen mit den königlichen Insignien, ein ansprechender Verweis auf Glamour und Wohlstand.
Ну, им кажется, что он имеет неправильный подтекст для девушек.
Es ist gesund und romantisch.
Я не знал, что у выпивки будет подтекст.
Ich hatte keine Ahnung, dass die Drinks eine tiefere Bedeutung hatten.
На самом деле, это явный эротический подтекст.
Eigentlich geht es um die Erotik.
Вот видишь, ты опять какой-то подтекст зашифровала.
Nun, du tust es. Das war kryptisch, du sprichst also doch einen Code.
Да, возможно, ты не совсем уловил подтекст моих предыдущих реплик, но власть, блядь, в городе сменилась!
Ja, nun, vielleicht haben Sie nicht ganz den Subtext in unserem Austausch vorhin mitgekriegt, aber es gibt eine neue verdammte Obrigkeit in der Stadt.
Этот юмористический подтекст означает, что я Вилли Койот?
Soll die humoristische Anspielung bedeuten, ich sei Wile E. Coyote?
Думаю, здесь нужен какой-нибудь подтекст, чтобы я мог разобраться.
Okay, ich glaube, ein bisschen Kontext würde hier helfen.
Вот и подтекст.
Kontext.
Не знаю, есть ли в этом какой-то подтекст.
Ich weiß ehrlich nicht was das bedeutet.

Nachrichten und Publizistik

Подтекст очевиден: станьте такими, как мы сейчас.
Was eigentlich gemeint ist, liegt auf der Hand: Seid wie wir - jetzt sofort!
Но метафора войны также несет неизбежный подтекст, который, применительно к терроризму, вводит в заблуждение и отнюдь не способствует успеху.
Die Metapher des Krieges ist freilich zugleich mit unvermeidlichen Konnotationen verbunden, die - auf den Terrorismus angewandt - irreführend und kontraproduktiv sind.
Давнишний анти- американский подтекст, конечно, безусловно приведет к тому, что как в любых несбалансированных на протяжении длительного периода отношениях, младший партнер будет стремиться к провозглашению заявлений, которые вызовут неверное восприятие.
Immer wieder werden natürlich anti-amerikanische Untertöne anklingen, denn wie bei jeder langjährigen unausgeglichenen Beziehung tendiert der Juniorpartner zu erklärenden Statements, die falsche Vorstellungen hervorrufen.
Еще один подтекст утверждения Хантингтона заключается в том, что то, что мы на Западе считаем универсальными правами человека, является лишь продуктом европейской культуры, неприменимым к тем, кто не разделяет исконно европейских традиций.
Zweitens würde dies bedeuten, dass die von uns im Westen vertretenen universellen Menschenrechte nur eine Erscheinung der europäischen Kultur sind, und somit auf andere Kulturen ohne derartige Tradition auch nicht anwendbar seien.
Сочетание букв МВФ стало уже привычным, но получило неблагоприятный подтекст.
Der IWF ist zu einem geläufigen Begriff geworden, aber dieser Begriff geht mit unvorteilhaften Neben-Bedeutungen einher.
Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны.
Wenn die Prinzipien der Gegenseitigkeit und Öffentlichkeit auf die momentanen Pläne gegen den Irak angewandt werden, sind die Folgen klar.
Однако в этом есть неприятный подтекст: сейчас МВФ нужно устранить последствия беспорядков в развивающихся странах, которые возникли в результате финансового кризиса, начало которому положили не они.
Doch ist dies mit bitteren Untertönen verbunden: Der IWF muss derzeit in den Schwellenländern den von der Finanzkrise verursachten Schlammassel aufräumen - doch deren Ursprünge liegen anderswo.

Suchen Sie vielleicht...?