Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB погостить IMPERFEKTIVES VERB гостить

погостить Russisch

Bedeutung погостить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch погостить?

погостить

прожить некоторое время в гостях у кого-нибудь, где-нибудь Коль жив я только буду, чудный остров навещу, у Гвидона погощу.

Übersetzungen погостить Übersetzung

Wie übersetze ich погостить aus Russisch?

погостить Russisch » Deutsch

zu Gast sein

Synonyme погостить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu погостить?

погостить Russisch » Russisch

ходить в гости гостить

Sätze погостить Beispielsätze

Wie benutze ich погостить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Бриджит. Эффи предложила погостить тебе у нее несколько дней.
Brigid, du kannst bei Effie wohnen.
Точка. Приеду к вам погостить.
Komme für einige Zeit zu Besuch.
Мой дядя здесь просто гость. Я говорила вам о нем. Он приехал сюда с востока погостить.
Ich habe ihn erwähnt, er kommt aus dem Osten.
Если вы хотите погостить ещё часок.
Wenn Sie noch eine halbe Stunde bleiben möchten.
Джордан, я думаю, было бы неплохо, если бы я отвезла детей домой погостить.
Ich sollte mit den Kindern zu Hause einen Besuch machen.
Если не хочешь погостить у меня, я отвезу тебя в гостиницу.
Und uns mal richtig unterhalten.
Я для этого уговорил ее погостить у вас на шхуне, чтобы вы могли поухаживать за ней.
Ich habe sie sogar überredet, auf lhrem Schoner als Gast zu weilen, damit Sie ihr den Hof machen könnten.
Конечно, сэр Я получил письмо от мистера Онима с приглашением погостить у него.
Ich erhielt einen Brief von Mr. Gendwer, in dem er mich einlud.
Вы собираетесь погостить у нас? - Думаю, что да.
Sie sind doch ein Hausgast, oder?
Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?
Wie kann ich Euch überreden, auf Compton Anstey zu bleiben?
Мама приехала погостить.
Meine Mama ist gerade gekommen.
Не знаю, что и ответить. Тогда приглашаю вас погостить у меня, у вас будет время всё обдумать.
Selbst wenn ich mich verkleiden müsste, würde ich meinen Herrn nicht verlassen.
А, вот и ты, Дзиро. Я приехал погостить у тебя. Знаешь, я разочаровался в Таро.
Euch soll ich gebührend empfangen, aber Eure Leute soll ich auf keinen Fall in die Burg lassen.
К тому же мне пора навеститьтетушку, я слишком долго пренебрегал ею. Мадам Дразмонд тоже пригласила нас погостить у нее.
Ich habe sie furchtbar vernachlässigt. uns auf ihr Schloss einzuladen.

Suchen Sie vielleicht...?