Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB повязать IMPERFEKTIVES VERB повязывать

повязать Russisch

Bedeutung повязать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch повязать?

повязать

обвернуть, завязав концы Седая голова повязана желтым платком. (о чём-нибудь завязывающемся) надеть провести некоторое время в вязании чего-нибудь

Übersetzungen повязать Übersetzung

Wie übersetze ich повязать aus Russisch?

повязать Russisch » Deutsch

häkeln binden

Synonyme повязать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu повязать?

повязать Russisch » Russisch

повязывать вязать

Sätze повязать Beispielsätze

Wie benutze ich повязать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Повязать всех. мазуриков, упоминавшихся в его делах.
Verhaftet alle Gauner, die je mit ihm zu tun hatten.
Да. Тони, малыш, нам надо поговорить, или мне тебя, латиноса хитрожопого, повязать прямо при всех?
Tony, Baby, wir reden, oder ich nehme deine vorwitzigen spanischen Eier auf der Stelle hoch.
Дай только нам надо его повязать пока не явились ребята из полиции штата.
Wir halten ihn dort in Schach, bis die Staatspolizei kommt.
Я знал, что он серьезно настроен знал, что он хочет повязать меня кровью.
Er meinte es ernst. Auch ich sollte Blut an den Händen haben.
Мы могли бы повязать их по третьей главе прямо сейчас если бы захотели.
Wir könnten sie jetzt schon wegen Geldwäsche drankriegen, wenn wir das wollten.
Ну, нам нужно было добраться до Бэрриса, чтобы его повязать.
Nun, wir mussten an Barris rankommen.
Можем повязать парня из-за туфты, можем - за дело, а можем послать всё это нахуй, съехать под автостраду и набухаться вхлам. И напарники нас прикроют.
Wir können einen Typen wegen nichts wegsperren,. wir können ihn ernsthaft wegsperren,. oder wir können drauf scheißen,. uns unter die Autobahnbrücke stellen und uns zu Tode trinken,. und unsere Partner halten uns den Rücken frei.
ДиДи хочет повязать Мистера Маглза со своим пуделем.
DeeDee will Mr. Muggles mit ihrem Pudel kreuzen.
Извращенство налицо, но человека не убивают, чтоб повязать ему на руку ленту.
Das klingt gut, doch niemand tötet Menschen nur, um ihnen ein Band umzubinden.
Похоже, что скоро мы сможем повязать их с крупной партией.
Wir glauben, dass wir seine Leute mit einer Menge Stoff erwischen können.
Я знал, что прошлой ночью они собирались завалиться и повязать меня.
Ich wusste, sie würden letzte Nacht kommen und versuchen, mich einzulochen. Gonzo.
Обоих нас повязать не могли, ну и этот уебан Уилсон заключает соглашение с прокурором.
Sie kriegten uns beide nicht dran, also ging Wilson einen Deal mit dem Ankläger ein.
Они хотят повязать тебя по рукам и ногам и вышвырнуть тебя из отдела.
Man wird dich einfach entlassen. und zum Haus raus schmeissen.
Потому что пришло время повязать тебя кровью.
Weil es Zeit ist, dass du etwas für deinen Anteil machst.

Suchen Sie vielleicht...?