Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

небес Russisch

Sätze небес Beispielsätze

Wie benutze ich небес in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я буду смотреть на тебя с небес.
Ich werde vom Himmel auf dich herabblicken.
Когда я думаю о том, чтобы быть с тобой, мой пульс подскакивает до небес.
Wenn ich daran denke, bei dir zu sein, geht mein Puls in die Höhe.

Filmuntertitel

Помнишь Билли Салтера, снова выкидывал номера. Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
Der hat sich wieder aufgeführt, weil seine Mom ihm immer diese Fruchtrollen einpackt und dadurch kriegt er immer diesen teuflischen Zuckerschock, weißt du.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Er benimmt sich jetzt wie ein Yankee und prahlte dass seine neuen Freunde die Steuern für Tara sehr hoch ansetzten.
Она пришла с небес, пришла издалека.
Sie stürzte vom Himmel, sie fiel sehr tief.
Страх наказанья Божьего. Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
Die Angst vor der Vergeltung Gottes, vor einem Blitz aus heiterem Himmel, der Rache des Herrn, einem Gottesurteil.
Мы взлетим до небес.
Wir fliegen in die Luft!
Бомбы сыпались с небес, но никто из них не пострадал.
Die Bomben fielen, aber niemand wurde verletzt.
И тут появляетесь вы, стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена.
Und da haben Sie ihn erschossen. Der Wille des Himmels ist geschehen, und das Schicksal erfüllt.
По воле небес все мы вращаемся в этом мире.
Himmel, Herrgott,...es treibt uns um und um in der Welt,.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
Plötzlich sprühen sie Funken und machen dich betrunken.
Кровь, переставшая течь. рыба, пойманная и засушенная. орел, упавший с небес.
Blut, höre auf zu fließen. Fisch, bleibe in deinem Bach! Adler, falle vom Himmel!
Бог даст, сегодня все поработаете. Господь милостив, послал вам снег с небес.
Gott ist gut und gnädig und hat uns den Schnee geschickt.
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов, о воде пруда, о цвете небес.
Wir sprachen über irgendetwas. Über die Namen der Statuen, die Formen der Büsche, das Wasser in den Teichen, die Farbe des Himmels.
Если сегодня наши прежние правители смотрят на нас с небес, что они думают? Неужели они скажут, что Чиччо Томео их предал.
Ich wollte nicht undankbar sein, wenn aberjetzt unsere Könige und Königinnen zu mir herab schauen, wie stehe ich vor ihnen da?
Прилетайте хоть с небес, и подпись.
Komm doch bitte morgen längs!

Nachrichten und Publizistik

Как только стоимость акций новой экономики в Европе взлетит до небес, остальной мир энергично вступит в игру.
Sobald die neuen Wirtschaftsaktien Europas in die Stratosphere aufsteigen werden, wird der Rest der Welt sich sehr bald und eifrig dem Spiel anschliessen.
Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.
Dieser versprechende Boom auf dem Aktienmarkt ist ein Geschenk Gottes für die europäische Wirtschaft, die festgefahren ist.
Это был свет с небес.
Es war Licht aus dem Himmel.
Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго.
Zudem wird es, obwohl neben der US-Politik augenblicklich alle anderen gut dastehen, vielleicht nicht mehr so gemütlich sein, wenn der Fall des Dollars zu hochschießenden Zinssätzen und anhaltender globaler Verlangsamung führt.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес.
Für ihn war der versuchte Anschlag am 25. Dezember ein Geschenk des Himmels.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес.
Die Wut über die Bombardierungen der USA in Afghanistan ließ die Beliebtheit der religiösen Koalition in den Himmel schießen.
Поднятие процентных ставок до небес не решит проблемы, поскольку оно приведет к спаду, и ЕЦБ не смог бы долго придерживаться этой стратегии.
Eine Anhebung der Zinsen lohnt sich nicht, weil es Rezession verursachen und die EZB solch eine Politik nicht lange durchhalten würde.
Действительно, именно МВФ стоит за решением поднять до небес процентные ставки, а также перевести во внешнее управление один из проблемных банков.
Tatsächlich steht der IWF hinter der Entscheidung, Zinsraten in den Himmel schießen zu lassen und eine zweifelhafte Bank unter Konkursverwaltung zu stellen.

Suchen Sie vielleicht...?