Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

небо Russisch

Bedeutung небо Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch небо?

небо

пространство над поверхностью Земли или другого астрономического объекта, панорама, открывающаяся при взгляде с этого объекта в направлении космоса Уже рассвело, небо вверху полнилось светом и голубизной, но в ольшанике было сумрачно, воняло грибной, мухоморной сыростью, и фельдшер зябко содрогнулся со сна. перен., религ. место обитания Бога или богов видимое или находящееся над поверхностью планеты пространство

Übersetzungen небо Übersetzung

Wie übersetze ich небо aus Russisch?

Synonyme небо Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu небо?

Небо Russisch » Russisch

провидение

Sätze небо Beispielsätze

Wie benutze ich небо in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Какое небо голубое!
Wie blau der Himmel ist!
Какое синее небо!
Wie blau der Himmel ist!
Небо темнеет.
Der Himmel wird dunkel.
Небо голубое.
Der Himmel ist blau.
Небо синее.
Der Himmel ist blau.
Небо сегодня облачное.
Heute ist der Himmel bewölkt.
Небо сегодня затянуто облаками.
Heute ist der Himmel bewölkt.
Когда я хочу увидеть синее небо, я поднимаюсь на крышу.
Wenn ich den blauen Himmel sehen möchte, steige ich aufs Dach.
Небо было безоблачным.
Der Himmel war wolkenlos.
Небо становилось всё темнее.
Der Himmel wurde immer dunkler.
В начале Бог создал небо и землю.
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
В начале сотворил Бог небо и землю.
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Сегодня небо голубое и безоблачное.
Heute ist der Himmel blau und wolkenlos.
В начале Бог создал небо и землю.
Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde.

Filmuntertitel

Стэнли, это прекрасно - море, небо, солнце, мы с тобой одни на несущейся по волнам лодке.
Ist das nicht wundervoll, Stanley? Die See, die Sonne, die Sterne, - wir allein auf den schwankenden Wogen!
Как прекрасно небо!
Ach, wie schön der Himmel doch aussieht.
По ночам, лёжа в постели, я могу видеть небо и звёзды.
Ich kann vom Bett aus die Sterne sehen.
В течении многих дней Перед концом света. Люди будут смотреть На ночное небо чтобы увидеть звезды Особенно яркие и которые близко.
Vor dem Ende der Erde werden die Menschen einen Stern am Nachthimmel bemerken, der heller wird und immer näher kommt.
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим. Звезды останутся на своем месте. Они будут двигаться по своей древней траектории.
Die Letzten von uns betrachten den Himmel, denn die Sterne bewegen sich unverändert fort.
Небо спокойно и холодно.
Das Firmament ist wieder ruhig und kalt.
Небо ясное.
Auch der Himmel blickt milde.
И снова - ясное небо и спокойное море.
Und dazu fortwährend dieser lachende Himmel...über der unberechenbaren See.
Какой ясный день, чистое небо.
Aber es ist ein linder Tag, und auch der Himmel blickt milde.
Небо затянуто облаками, облачность сплошная.
Der Himmel ist wolkenverhangen.
Небо чистое, лёгкая облачность.
Wetter klar, leichte Bewölkung.
Сотни самолётов со всех подразделений сейчас прочёсывают небо в поисках этого стервятника-переростка.
Hunderte von Flugzeugen von sämtlichen Kommandoposten durchkämmen gerade die Lüfte, um diesen überdimensionalen Bussard zu finden.
Я надеялась, что к вашему возвращению небо прояснится.
Die Sonne scheint.
Зная, что она останется здесь навсегда, Взмывая в небо выше 90-этажного здания.
Der wird ewig hier stehen und die Spitze ist kaum zu sehen.

Nachrichten und Publizistik

В этих условиях бесполетная зона не только очистит небо от сирийских военных самолетов и ракет, тем самым снижая масштабы кровопролития; но и покажет Асаду и его сторонникам, что он действительно уязвим.
Unter diesen Umständen würde eine Flugverbotszone den Himmel nicht nur von syrischen Kampfflugzeugen und Raketen befreien, sie würde Assad und seinen Anhängern auch zeigen, dass er tatsächlich verwundbar ist.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
На темное небо над северным российским побережьем в Левиафана смотреть просто восхитительно, а Цзя даже удается превратить бетонные джунгли Шэньчжэня, монстр-города между Гуанчжоу и Гонконгом, в великолепное зрелище.
Der düstere Himmel über der nordrussischen Küste in Leviathan erscheint atemberaubend und Jia gelingt es sogar, die Beton- und Glaswüste von Shenzhen, der Monsterstadt zwischen Guangzhou und Hongkong, großartig aussehen zu lassen.
Николае Чаушеску лежал на спине в пальто и в костюме, в котором он улетел, его голубые глаза безучастно смотрели в небо.
Nicolae Ceausescu lag auf dem Rücken, noch in dem Überzieher und Anzug, in dem er geflohen war; seine blaugrauen Augen starrten leer in Richtung Himmel.
В последние несколько недель, стратегия террора Исламского Государства принесла смерть на улицы Анкары, Бейрута и Парижа, и в небо над Синаем.
In den letzten Wochen hat die Terrorstrategie des Islamischen Staates den Tod in die Straßen von Ankara, Beirut und Paris und in den Himmel über dem Sinai getragen.
Небо - уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом.
Der Himmel ist ein einzigartiges Feld, und er ist unzureichend reguliert.
В результате небо рассматривается только как пространство для движения летательных аппаратов.
Infolgedessen wird der Luftraum häufig über den Luftverkehr definiert.
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком.
Intuitiv können wir die Bedeutung von Grenzen verstehen, wenn der Verlust unseres Himmels poetisch ausgedrückt wird.
И если умирающие пчелы не воодушевляют нас на принятие официальных законов о том, как нужно использовать небо, то возможно к этому нас подвигнет пустое пространство.
Wenn uns sterbende Bienen nicht zu formalen Richtlinien darüber veranlassen, wie der Himmel gemeinsam genutzt werden sollte, so wollen wir hoffen, dass der leere Raum dies tut.
Небо должно принадлежать людям.
Der Himmel muss den Menschen gehören.
Психологи и ученые, работающие в области компьютерных технологий, любят рассуждать об анализе и здравом смысле, как если бы это были вещи такие разные, как вода и камень, небо и земля и т.д.
Psychologen und Computerwissenschaftler sprechen gerne von Analyse und Vernunft, als ob sie etwas wie Salz und Stahl, oder Äpfel und Orangen wären. Wir würden in ihrem Fall besser an etwas wie rot und gelb denken.
Если ФРС не отложит повышение тарифов, пока небо глобальной экономики не очистится, она рискует получить прерванный взлет - судьба многих экономик в последние годы.
Wartet die Fed mit dieser Anhebung der Leitzinsen allerdings nicht bis sich die weltweiten wirtschaftlichen Turbulenzen legen, riskiert man einen Startabbruch - ein Schicksal vieler Volkswirtschaften in den letzten Jahren.

Suchen Sie vielleicht...?