Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

небесный Russisch

Bedeutung небесный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch небесный?

небесный

связанный, соотносящийся по значению с существительными небо, небеса; свойственный, характерный для них изучаемый или применяемый в астрономии; астрономический о месте пребывания божественных сил исходящий по религиозным представлениям с неба, с небес или находящийся на небе, на небесах Человек становится микрологосом земным, как Первый Ангел, Эосфор, был микрологосом небесным, ангельским. имеющий цвет неба, небес; светло-голубой перен. прекрасный, восхитительный перен. возвышенный, чистый

Небесный

фамилия

Übersetzungen небесный Übersetzung

Wie übersetze ich небесный aus Russisch?

небесный Russisch » Deutsch

himmlisch Himmel- schwer Himmels

Synonyme небесный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu небесный?

Sätze небесный Beispielsätze

Wie benutze ich небесный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Отец мой небесный. Я не умею молиться, но если ты меня слышишь, укажи мне путь. Я вишу на волоске.
Lieber Gott im Himmel, ich weiß nicht, wie man betet, aber wenn es dich da oben wirklich gibt und du mich hören kannst, dann zeige mir den Weg, ich bin am Ende mit meiner Weisheit.
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет.
Und Mitleid, nackt, ein neugeborenes Kind, reitet auf Sturm, oder Himmels Cherubim, auf unsichtbaren, luftigen Rennern blasen die Schreckenstat in jedes Auge, bis Tränen den Wind ertränken.
И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии. - Я не изменник.
Neuer Jammer schlägt an des Himmels Wölbung, dass er tönt, als fühlte er Schottlands Schmerz und hallte gellend den Klagelaut zurück.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Oh, Gott, Himmelsvater, du ewiger und allmächtiger Gott, der bei dieser Odissee uns bewahren hast, schütze uns mit deiner unendlicher Macht.
Как будто пели птицы редчайшего вида, как будто громыхал небесный оркестр.
Das war wie ein Vogel aus feinstem himmlischen Metall.
Закрой глаза, обратись к Богу и молись. чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Sammle dich und bete.
Отец небесный, эти люди не могут быть столь безумны.
Gott im Himmel, selbst diese Leute können doch nicht so verrückt sein.
О, Боже, какой небесный свет.
Mein Gott, dieses himmlische Licht!
Это и есть небесный огонь, который сжег Содом и Гоморру.
Dieses göttliche Feuer hat Sodom und Gomorrha zerstört.
Тогда, когда Господь придет на небесный свадебный пир ты сможешь встретить Его и Всех Святых в раю и жить вечно.
Joseph, geh in Frieden und möge der Herr mit dir sein.
Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный.
Oh, Schätzchen. Dein Neffe Marshall ist ein Stück Himmel auf Erden.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.
Allmüchtiger Vater bitte segne uns, da wir uns in Freundschaft und Pflicht begegnen.
Отец небесный, прими душу своего возлюбленного сына, Николаса Газзару любимого мужа Розмари Газзары отца Фредерика, Паоло и Эстель.
Himmlischer Vater, nimm dein geliebtes Kind Nicolas Gazzara zu dir. Ehemann von Rose Gazzara, Vater von Frederico, Paulo und Estelle.
Найдите Небесный Храм до того, как они найдут его! - Небесный Храм?
Sie müssen den Himmelstempel finden, bevor sie es tun.

Suchen Sie vielleicht...?