Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

научно Russisch

Bedeutung научно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch научно?

научно

основываясь на методах науки, а также с точки зрения науки

Übersetzungen научно Übersetzung

Wie übersetze ich научно aus Russisch?

научно Russisch » Deutsch

wissenschaftlich

Synonyme научно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu научно?

научно Russisch » Russisch

духовно-научно

Sätze научно Beispielsätze

Wie benutze ich научно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я ищу эротические научно-фантастические романы.
Ich suche erotische Science-Fiction-Romane.
Это научно-популярная книга в лучшем смысле этого слова.
Dieses Buch ist populärwissenschaftlich in des Wortes bester Bedeutung.
Это научно доказано?
Ist das wissenschaftlich erwiesen?
Это научно доказанный факт.
Das ist eine wissenschaftlich erwiesene Tatsache.

Filmuntertitel

ПЕРВЫЙ СОВЕТСКИЙ НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ФИЛЬМ.
DER ERSTE SOWJETISCHE SCIENCEFICTIONFILM.
Боюсь, что мне придется поселить вас с ученым парнем из комитета по научно- промышленным исследованиям.
Ich fürchte, ich werde Sie Sie mit diesem Wissenschaftler-Typen zusammenlegen müssen, der von der C.S.I.R. zu uns stoßen wird.
Мистер Осборн назначен комитетом по научно-промышленным исследованиям. присматривать за нашим здоровьем во время путешествия.
Mr. Osborne ist im Auftrag des Gesundheitsministeriums hier. - Er wird um unsere Gesundheit besorgt sein.
Это описание не совсем научно точно.
Diese Beschreibung ist wissenschaftlich nicht präzise.
Дейзи, это всё научно доказано.
Daisy, das ist wissenschaftlich belegt.
Регула-1, это научно- исследовательская лаборатория.
Bei Regula 1 stimmt etwas nicht.
Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство нового здания для научно-исследовательского учреждения.
Wir bitten, die Laborversuche in der Kirche unverzüglich einzustellen und nach Möglichkeit den Bau des neuen Gebäudes für die Forschungseinrichtung zu beschleunigen.
Ну, не знаю. Это как-то не научно. - Вольфганг.
Vielleicht, aber wir haben das noch nicht sehr gründlich erforscht.
Вот твоя научно отобранная профессия.
Hier deine nach wissenschaftlichen Kriterien bestimmte Karriere.
Если он не был занят в театре, то околачивался в Научно-гуманитарном комитете.
Er spielte Theater und mischte beim Humanitären Komitee mit.
Доктор Мора Пол из баджорского научно-исследовательского института - попросил меня об этом. - Но почему вас?
Dr. Mora Pol vom bajoranischen Institut der Wissenschaften bat mich, ihm ein Shuttle der Föderation zu sichern.
Научно-исследовательская работа, где Уиллу найдётся достойное применение.
Mathematische Forschung, Denkfabriken. Sachen, wo sich jemand wie Will komplett austoben kann.
Она в научно-исследовательской клинике.
Sie ist im Forschungszentrum.
Решил, что это милый научно-фантастический роман для маленьких мальчиков.
Er hat gedacht, das ist ein netter SF-Roman für kleine Jungs.

Nachrichten und Publizistik

Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Der Bericht fiel gleichermaßen vernichtend wie wissenschaftlich eindeutig aus.
Государству следует улучшить качество услуг населению, укрепить систему образования и выделить больше ресурсов на научно - исследовательские программы.
Der Staat muss die Qualität der öffentlichen Dienstleistungen verbessern, das Erziehungswesen stärken und für Forschung und Entwicklung mehr Mittel bereitstellen.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Um aber das, was wir säen können, auch zu ernten, müssen die Regulierer weltweit eine vernünftige, wissenschaftlich fundierte Politik betreiben.
Политическое согласие о пользе всеобщего образования, внешней торговли, здравоохранения и научно-ориентированной экономики нужно упрочить.
Der politische Konsens zugunsten einer allgemeinen Schulbildung, einem nach außen hin orientierten Handel, einer Gesundheitsversorgung für alle und einer wissenschafts- und technologieorientierten Wirtschaft muss gestärkt werden.
Сегодня мы стоим перед задачей найти такие научно обоснованные решения для производителей и регулирующих органов, чтобы быть в состоянии создать систему контроля, вызывающую доверие у потребителя.
Wir stehen vor der Aufgabe, Antworten zu finden, die Hersteller und Gesetzgeber in die Lage versetzen, vernünftige, wissenschaftlich fundierte Entscheidungen zu treffen und ein Kontrollsystem zu entwickeln, dass das Vertrauen der Verbraucher stärkt.
Для того чтобы были разработаны научно обоснованные надежные нанотехнологии, мировые исследовательские стратегии должны быть подкреплены инновационными политическими курсами и достаточным финансированием.
Wenn eine nachhaltige Nanotechnologie auf fundierten wissenschaftlichen Erkenntnissen aufgebaut werden soll, müssen die Forschungsstrategien weltweit durch innovative Politik unterstützt und ausreichend finanziert werden.
К примеру, можно сеять научно разработанные зерновые культуры раннего созревания, что даст возможность фермерам получить и убрать урожай до сезона циклонов, которые становятся более разрушительными при повышении глобальной температуры.
Wenn zum Beispiel wissenschaftlich entwickelte Nutzpflanzen gesät werden, die schneller wachsen, können sie auch schneller geerntet werden, zum Beispiel vor der Wirbelsturmsaison, deren Stärke mit steigenden Temperaturen immer weiter zunehmen wird.
Научно почти доказано, что глобальное потепление нанесет гораздо больший урон тропическим регионам, а не странам умеренного климата (таким как США).
Es gibt gute wissenschaftliche Gründe für die Annahme, dass infolge der globalen Erwärmung viele tropische Regionen gewaltig mehr Zerstörtung erleiden werden als Länder gemäßigter Zonen, wie die USA.
Но свободный рынок также играет важнейшую роль, поскольку его долгосрочная стимуляционная политика катализирует научно-технический прогресс и, следовательно, повышает потенциал роста экономики.
Dabei dient eine langfristigere, anreizorientierte Politik als Katalysator für wissenschaftlichen und technologischen Fortschritt und steigert so das Wachstumspotenzial von Volkswirtschaften.
Поддерживаемые правительством научно-исследовательские программы в областях информационных технологий и биотехнологий помогли США завоевать всемирное лидерство в этих двух критических сферах.
Staatlich finanzierte Forschung beeinflussten stark den wissenschaftlichen Fortschritt in der Informations- und Biotechnologie - zwei kritische Bereiche in denen die USA global die wissenschaftliche Führung einhalten.
Правда, в конце концов, у США есть некоторые ведущие мировые клиники, научно-исследовательские университеты, а также передовые медицинские центры.
Zwar haben die USA ganz oben einige weltführende Krankenhäuser, Forschungsuniversitäten und hoch entwickelte medizinische Zentren.
Это заставило закрыться научно- исследовательские лаборатории, временно прекратив и отодвинув на задний план, потенциально жизненно важные исследования - например, как разработка вакцины против Эболы.
Dies zwang Produktforschungslaboratorien zur Schließung, und potenziell lebensrettende Forschung - wie diejenige an einem Impfstoff gegen Ebola - wurde ausgesetzt.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Seit dem Ausbruch im März erforscht das Institut Pasteur, ein unabhängiges, gemeinnütziges Forschungsinstitut, wie das Virus gebremst werden kann und welche Behandlungen möglich sind.
Настало такое время, когда каждая крупная международная организация и правительство каждой страны должно принять на себя ответственность за научно-технические достижения, которые им понадобятся в двадцать первом веке.
Es ist Zeit, dass alle wichtigen internationalen Institutionen und nationalen Regierungen die Verantwortung dafür übernehmen, jene naturwissenschaftlichen und technologischen Kompetenzen zu erwerben, die sie im 21. Jahrhundert brauchen werden.

Suchen Sie vielleicht...?