Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

мораторий Russisch

Bedeutung мораторий Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch мораторий?

мораторий

экон. отсрочка платежей по долговым обязательствам на определенный срок либо до наступления соответствующего условия экон. прекращение долговых платежей, не оговоренное сроком экон. документальное заявление заёмщика в том, что он не в состоянии оплатить все свои долги или их часть юр. договорённость государств об отсрочке или воздержании от каких-либо действий на определённый или неопределённый срок

Übersetzungen мораторий Übersetzung

Wie übersetze ich мораторий aus Russisch?

мораторий Russisch » Deutsch

Moratorium Zahlungsaufschub Stillhalteabkommen

Synonyme мораторий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu мораторий?

Sätze мораторий Beispielsätze

Wie benutze ich мораторий in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я запишу его здесь. человек, невиновность которого можно доказать. Прошу вас. И я объявлю мораторий.
Einen, dessen Unschuld sie beweisen können, dann beschließe ich ein Moratorium.
Если она может съесть один фунт прекрасного свежего Фермерского бекона на заключение пари в офисе будет объявлен мораторий.
Schafft sie es, ein halbes Kilo Farm-Fresh-Schweinefleisch roh zu essen ist das Wetten im Büro auf unbestimmte Zeit untersagt.
Я накладываю мораторий на подобные разговоры.
Ich verstehe nicht.
Номер один - 50-летний мораторий на отлов рыбы по всему миру.
Erstens: Eine fünfzigjährige Aussetzung des weltweiten Fischfangs.
И этот кто-то имеет возможность объявить мораторий на военные действия.
Und dieser Jemand verfügt damit über ein Kriegsmoratorium.
Он был заражён тем, что мы зовём Калленом, столь летальным видом вируса, что две дюжины вирусологов мирового уровня объявили мораторий на его исследование.
Er wurde mit etwas infiziert, was wir als Cullen bezeichnen, einem Virenstrang, der so tödlich ist, dass zwei Dutzend der führenden Virologen weltweit einen Forschungsstopp jeglicher Forschung damit beschlossen und bekannt gegeben haben.
Я серьезно: мораторий.
Ich meine es ernst: Moratorium.
Я думаю, вы установили мораторий, потому что проигрываете сражение.
Ich glaube, Sie haben das Stillhalteabkommen herausgegeben, weil Sie den Kampf verlieren.
Я отменяю мораторий для любого другого представителя прессы.
Ich lüfte das Moratorium für jedes andere Pressemitglied.
Мораторий на поцелуи, пока мы не удостоверимся, что я не превращу тебя в зомби.
Kein Küssen, bis wir sicher sind, dass ich dich nicht gerade zu einem Zombie gemacht habe.
У нас мораторий на трудоустройство.
Ein gibt einen Einstellungsstopp.
Ребят. Наложим мораторий на разговоры о плитке?
Leute, dürfte ich einen Fliesen-Gesprächsstopp beantragen?

Nachrichten und Publizistik

Честно говоря, я не уверена, что правительства всех стран мира смирились с неизбежным, или что даже самые непреклонные согласятся соблюдать мораторий.
Um ehrlich zu sein: Ich bin nicht sicher, dass alle Regierungen weltweit das Unvermeidliche akzeptiert haben oder das die Unbeweglichsten von ihnen nun wenigstens dem Moratorium zustimmen werden.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; США должны согласиться на двусторонние, а также на шестисторонние переговоры с Севером, возможно в обмен на мораторий на проведение ядерных испытаний.
Bemühungen in diese Richtung sollten so bald wie möglich erneuert werden; die USA sollten sowohl bilateralen als auch Sechs-Parteien-Gesprächen mit Nordkorea zustimmen, möglicherweise im Austausch gegen ein Moratorium für Atomtests.
Юдхойоно вносит на рассмотрение мораторий на использование торфяников и девственных лесов.
Yudhoyono ist dabei, ein Moratorium für die wirtschaftliche Nutzung von Torfmoren und Naturwäldern einzuführen.
В течение года Германия запросила и получила мораторий.
Innerhalb eines Jahres hatte Deutschland um ein Moratorium gebeten und es auch bekommen.
Следует подумать о таких мерах предосторожности, как мораторий на подобные разработки или регистрация оборудования, необходимого для их реализации.
Sicherheitsmaßnahmen wie ein Moratorium über solche Entwicklungen oder die Registrierung der zur Umsetzung dieser Entwicklungen nötigen Ausrüstungen sollten dabei ins Auge gefasst werden.
В-третьих, односторонний мораторий на ядерные испытания и производство ядерного топлива может продолжаться только до настоящего момента.
Drittens: Einseitige Moratorien für Atomtests und die Produktion spaltbarer Materialien dürfen nur bis zu einem gewissen Umfang erlaubt werden.
Существует мораторий на такие испытания и был создан впечатляющая система мониторинга машинного оборудования, способная регистрировать не только испытание оружию, но и землетрясения и цунами.
Es besteht ein Moratorium für diese Tests, und es wurde eine beeindruckende Überwachungsmaschinerie ins Leben gerufen, die nicht nur Atomwaffen sondern auch Erdbeben und Tsunamis erfasst.
Гор и Хансен хотят мораторий на работающие на угле электростанции, но пренебрегают тем фактом, что сотни новых электростанций, которые будут открыты в Китае и Индии в ближайшие годы, могут поднять из бедности миллиард людей.
Gore und Hansen möchten ein Moratorium für Kohlekraftwerke, übersehen aber, dass in den nächsten Jahren in China und Indien hunderte neue Kraftwerke gebaut und eine Milliarde Menschen aus der Armut befreien werden.
Так что, лучшее, на что может в настоящее время надеяться мир - это восстановить диалог, достичь соглашение заморозить ядерный завод Енбен в Северной Корее и, возможно, ввести мораторий на дальнейшие ракетные и ядерные испытания.
Das Beste, was sich die Welt gegenwärtig erhoffen kann, ist ein zu neuem Leben erweckter Dialog, eine Vereinbarung, den nordkoreanischen Atomreaktor Yongbyon einzufrieren und eventuell ein Moratorium für weitere Raketen- und Atomtests.

Suchen Sie vielleicht...?