Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

кгб Russisch

Übersetzungen кгб Übersetzung

Wie übersetze ich кгб aus Russisch?

КГБ Russisch » Deutsch

Komitee für Staatssicherheit KGB

Synonyme кгб Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кгб?

Sätze кгб Beispielsätze

Wie benutze ich кгб in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

На предмет КГБ.
Für den KGB.
И я совершенно четко знаю, что общественность никогда не информируют, если ищут шпионов КГБ.
Ich weiß ganz genau, daß Sie die Öffentlichkeit nicht informieren, wenn Sie einen KGB-Überläufer befragen.
Он, как КГБ.
Er ist wie der KGB.
Предположительно был в КГБ. Затем, засвечивается на Радиостанции в Минске. Где он проживает и шикует.
Er kommt nach Minsk in eine Radiofabrik und lebt da besser als je zuvor.
Но он как-то связан с КГБ и военными.
Aber er hat Beziehungen auf höchster Ebene. KGB, Militär.
Бывший сотрудник КГБ.
Ex-KBG. Ein ganz Harter.
КГБ или военный?
KGB oder Militär?
Пару раз он работал на КГБ.
Hin und wieder hat ihn der KGB engagiert.
С 1983-го года. КГБ провело несколько прямых боевых акций.
Seit 1983. hat der KGB die Mittel für 5 Geheimmissionen bereitgestellt.
В архивах КГБ я нашла шестерых оперативников, которые могли его видеть.
Mit Hilfe von KGB-Akten habe ich 6 Agenten identifiziert, die ihn tatsächlich gesehen haben dürften.
Туннель построен КГБ.
KGB Tunnel.
Ирландского мужчину и женщину,...Немцев, из Экс КГБ.
Einen irischen Mann und eine Frau, sowie einen Deutschen, ex-KGB.
Он из КГБ.
Er ist vom KGB.
Не могу же я привезти в КГБ дешевую сумку.
Ich bringe die Sachen doch nicht in einer Aldi-Tüte rüber zum KGB.

Nachrichten und Publizistik

В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
Im Jahre 2004 veröffentlichte General Viktor Tscherkessow, damals Putins Vertreter in Nordwestrussland, einen Essay, in dem er den KGB als einzig unverdorbene Behörde in einem korrumpierten Land glorifizierte.
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга?
Was kann man tun, wenn ehemalige KGB-Krieger mit Schwertern und Wanzen aufeinander losgehen?
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Wie der ehemalige Sowjetführer Juri Andropow - der einzige andere KGB-Mann, der Russland regierte - wird Putin Generalsekretär der Partei werden.
Во времена Советского Союза КГБ обвинил бы этих антипутинских диссидентов в психических расстройствах.
In Zeiten der Sowjetunion hätte der KGB diese Anti-Putin-Dissidenten aufgrund geistiger Störungen vor Gericht gebracht.
Этот случай вызывает воспоминания о тех днях, когда влияние КГБ было повсюду, и диссиденты во всей Восточной Европе и в советских странах, таких как Туркменистан, жили в страхе.
Der Fall lässt Erinnerungen an die Tage wach werden, als der KGB übermächtigen Einfluss hatte und Dissidenten überall in Osteuropa und in sowjetischen Ländern wie Turkmenistan in Angst und Schrecken lebten.
Кучма назначил Евгения Марчука, бывшего человека КГБ, который был претендентом на пост президента, главой украинского Национального Совета по Безопасности.
Kuchma hat Yevhen Marchuk, ein früheres KGB-Mitglied und ehemaliger Kandidat für das Amt des Präsidenten, zum Vorsitzenden des ukrainischen Sicherheitsrates ernannt.
Затем Федеральная служба безопасности, в прошлом КГБ, праздновала годовщину основания отделения внешней деятельности - т.е. шпионов - праздник, на который приехал один определенный бывший сотрудник по фамилии Путин.
Im Anschluss hat der Bundesnachrichtendienst (der ehemalige KGB) das Jubiläum seiner Abteilung für den Auslandsdienst - also der Abteilung der Spione - begangen; eine Träumerei, an der auch ein bestimmter ehemaliger Angestellter mit Namen Putin teilnahm.
Путин, в частности, хорошо владеет немецким языком, т.к. он провел много лет в Восточной Германии в качестве агента КГБ.
Insbesondere Putin fühlt sich in der deutschen Sprache zu Hause, da er in seiner Zeit als KGB-Agent viele Jahre in Ostdeutschland verbracht hat.
Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда-либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой-нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.
Vielleicht würde Putin nach ein paar Drinks damit herausrücken, ob er als echter KGB-Agent jemals eine im Entferntesten ähnliche Operation geleitet hat.
Российские структуры власти, также как и американские, должны теперь быть подготовлены к тому, чтобы вести очень долгую борьбу, которая полностью отличается от старого советского метода КГБ подавления инакомыслия.
Ebenso wie die USA müssen sich nun auch Russlands Machtstrukturen auf einen sehr langen Kampf vorbereiten, der sich vollkommen von den alten sowjetischen KGB-Methoden der Unterdrückung Andersdenkender unterscheidet.
В 1999 году Ельцин выбрал Путина, который был тогда малоизвестным главой ФСБ (бывший КГБ).
Jelzin wählte 1999 Putin aus, der damals der kaum bekannte Chef des FSB (früher KGB) war.
Однако, КГБ в России славится тем, что меняет обстановку в свою пользу в любой борьбе с Кремлевским аппаратом.
Der KGB ist in Russland jedoch dafür bekannt, den Spieß bei jedem Gefecht mit dem Kreml-Apparat umzudrehen.
Он не похож на тип постсоветских бюрократов или на агента КГБ.
Er sieht nicht aus wie ein archetypischer postsowjetischer Bürokrat oder KGB-Agent.