Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

её Russisch

Übersetzungen её Übersetzung

Wie übersetze ich её aus Russisch?

Synonyme её Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu её?

Sätze её Beispielsätze

Wie benutze ich её in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Если ты видишь ошибку, пожалуйста, исправь её.
Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.
Возьми книгу и прочитай её!
Nimm ein Buch und lies es!
Её сад - это произведение искусства.
Ihr Garten ist ein Kunstwerk.
Её сад - произведение искусства.
Ihr Garten ist ein Kunstwerk.
Её щёки были холодными как лёд.
Ihre Wangen waren kalt wie Eis.
Эта гитара такая дорогая, что я не могу купить её.
Diese Gitarre ist so teuer, dass ich sie nicht kaufen kann.
Я хорошо её знаю.
Ich kenne sie gut.
Мне нравятся её тёмные глаза.
Ich mag ihre dunklen Augen.
Её глаза смеются.
Ihre Augen lachen.
Это её дом.
Das ist ihr Haus.
Я сделаю её счастливой.
Ich werde sie glücklich machen.
Я не видел её целую вечность.
Ich habe sie jahrelang nicht gesehen.
Я не видела её целую вечность.
Ich habe sie jahrelang nicht gesehen.
Я встретил её случайно.
Ich habe sie zufällig getroffen.

Filmuntertitel

Сигналом к отрытию послужит её голос.
Das Startsignal gibt eine wohlbekannte Stimme!
Насколько большой он её сделает?
Ob er sie wohl noch groBer hinbekommt?!
Сузаку спас её.
Suzaku hat sie gerettet.
Находим её место.
Findet ihn. Habt ihr ihn?
Вы нашли её? Кто хочет рассказать о найденном?
Wer möchte uns sagen, was er gefunden hat?
И я каждый день молюсь, чтоб он её вернул.
Ich bete jede Nacht, dass sein Glaube zurückkehrt.
И я даже рада немного, что ты швырнул камень в её окно.
Ich bin froh, dass du den Stein geworfen hast.
Тебе надо было поймать её на блефе.
Du hättest sie zur Rede stellen müssen.
И даже не будь её, у нас нет на это денег, потому что ты их все потратил.
Aber wir hätten sowieso kein Geld.
Кто-то сказал её притормозить?
Hat es dir jemand verboten?
Её нельзя увозить.
Sie darf hier nicht weggehen.
Ты знаешь, куда они её отвезли?
Wissen Sie, wohin der Gefangene gebracht wurde?
Похоже её.
Es stimmt mit ihrem überein.
Я нашёл её труп, позвонил в полицию. И заявил о пропаже человека.
Ich fand ihre Leiche, rief die Polizei und meldete sie als vermisst.

Nachrichten und Publizistik

Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
Soweit wir wissen, haben seine Führungsköpfe Wort gehalten.
Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
Obwohl die EU also unsere größte Hoffnung darstellt zu gewährleisten, dass Europa im zunehmend schwierigen Umfeld von heute international wettbewerbsfähig ist, wird ihr sogar die Schuld an der Globalisierung gegeben.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
Die europäischen Länder sind inzwischen so miteinander verwoben, dass isolierte nationale Maßnahmen in Bezug auf Themen wie die Regulierung des Finanzmarktes hoffnungslos sind.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen.
Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает.
So müssen einzelne Mitgliedsstaaten keine angespannten Verhandlungen über die Möglichkeit der Nichtteilnahme an einer neuen Initiative führen, sondern diejenigen, die die Initiative unterstützen, können sich einfach dafür entscheiden.
Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
Einfluss an sich ist jedoch kein Zweck - es ist ein Mittel zum Zweck.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС.
Wir sind, natürlich, mit vielen Inhalten nicht einverstanden, lehnen jedoch auch die Vorstellung ab, überhaupt eine EU-Verfassung zu haben.
Её родители, китайские иммигранты, были инженерами, и они убедили её, что она должна сделать надёжную, престижную карьеру, поэтому после окончания университета она устроилась на работу в инвестиционный банк в Нью-Йорке.
Ihre Eltern, chinesische Immigranten, waren Ingenieure und haben sie ermutigt, eine sichere, prestigeträchtige Laufbahn einzuschlagen, also hat sie nach ihrem Abschluss bei einer New Yorker Investmentbank angefangen.
Её родители, китайские иммигранты, были инженерами, и они убедили её, что она должна сделать надёжную, престижную карьеру, поэтому после окончания университета она устроилась на работу в инвестиционный банк в Нью-Йорке.
Ihre Eltern, chinesische Immigranten, waren Ingenieure und haben sie ermutigt, eine sichere, prestigeträchtige Laufbahn einzuschlagen, also hat sie nach ihrem Abschluss bei einer New Yorker Investmentbank angefangen.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
Der wichtigste und wohl stabilisierendste Aspekt einer neuen Demokratie besteht darin, dass sie sich dazu verpflichtet, internationale Menschenrechtsstandards einzuhalten.
Более 40 лет назад Турции было обещано, что если она выполнит предварительные условия членства в ЕС, её с радостью туда примут.
Vor über 40 Jahren wurde versprochen, die Türkei als Mitglied in der EU willkommen zu heißen, sobald sie den Aufnahmekriterien entspricht.
В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику.
Während die Regierung Bush gerade weitere 21.000 amerikanische Soldaten in den Irak entsendet und auf mehr alliierte Truppen in Afghanistan drängt, lehnen Amerikas Bündnispartner seine Nahostpolitik ab.
Закон позволит супружеское изнасилование, ограничит возможности передвижения женщин - скажем, на работу или учёбу - без мужского разрешения, и даже сделает незаконным для женщин отказываться носить то, что выберет её муж.
Das Gesetz würde Vergewaltigung in der Ehe zulassen, die Bewegungsfreiheit von Frauen ohne die Erlaubnis von Männern einschränken, z. B. um zu arbeiten oder zu studieren, und einer Frau sogar vorschreiben, sich nach den Wünschen ihres Mannes zu kleiden.
С её обширными ресурсами и альянсами, специальные решения позволяют Америке эффективно продвигать свои интересы без лишних сложностей из-за более долговременных правил, обычаев и структур.
Mit seinen vielfältigen Ressourcen und Bündnissen ermöglichen Ad-hoc-Lösungen den USA, ihre Interessen effektiv zu vertreten, ohne sich in dauerhaften Regeln, Gebräuchen und Strukturen zu verfangen.