Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

ес Russisch

Übersetzungen ес Übersetzung

Wie übersetze ich ес aus Russisch?

ЕС Russisch » Deutsch

EU Europäische Union Europäiſche Union EG

Synonyme ес Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ес?

ЕС Russisch » Russisch

Европейский Союз

Sätze ес Beispielsätze

Wie benutze ich ес in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Сообщается о новой директиве ЕС. В соответствии с ней в будущем разрешаются только правоизогнутые бананы.
Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein.
Канада подписала торговое соглашение с ЕС.
Kanada hat ein Handelsabkommen mit der Europäischen Union unterzeichnet.

Filmuntertitel

С ЕС-2, у которых, блин, спутниковая система слежения.
EC-2-Schiffe mit Satellitenstationen-Scheiß.
И ее найдут, ес. если только. мы не отправим ее через портал в прошлое?
Sie werden sie finden. Es sei denn.wir schicken sie durch das Portal zurück in die Vergangenheit.
В ЕС, ну, как это называется.
Irgendwo in der EU oder wie das heißt.
Ес-ес-если бы ты не был женат.
Wenn du nicht verheiratet wärst.
Ес-ес-если бы ты не был женат.
Wenn du nicht verheiratet wärst.
Эрик Драйер теперь официальный кандидат от партии в комиссию ЕС.
Dreier Jensen ist jetzt der Spitzenkandidat der Zentrumspartei für das Europaparlament.
Нашим противником является тяжеловооруженная группа, укрывшаяся в заброшенном соборе и удерживающая в заложниках высокопоставленных чиновников из ЕС.
Wir haben eine schwer bewaffnete Gruppe, die sich in einer verlassenen Kirche verbarrikadiert hat und hochrangige EU-Funktionäre als Geiseln hat.
Это нормы ЕС. Корову - в карантин, тебя - в тюрьму!
Quarantäne für die Kuh, Gefängnis für dich!
Кто ведёт ЕС?
Wer hat das Sagen in der EU?
Чувствуйте себя как дома. Ми каса ес су каса.
Fühlen Sie sich ganz wie Zuhause.
Потому что, я-я-я не знаю что ес-с-сли.
Habe ich schon die Höhlen.
Но сейчас Эстония входит в состав ЕС и нам доступны все вкусности.
Aber jetzt, wo Estland den Euro hat, bekommen wir all die guten Süßigkeiten.
Вчера 5 сотрудников ЕС были похищены этим человеком.
Letzte Nacht wurden 5 EU-Offizielle von diesem Mann gekidnappt.
Он - гражданин США, осужденный за мошенничества, совершенные на всей территории ЕС.
Er ist ein verurteilter US-Bürger mit Bauernfängereien in der ganzen EU.

Nachrichten und Publizistik

Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Im Falle gegenseitiger Anerkennung würden die EU und die USA Standards und Konformitätsbewertungsverfahren des jeweils anderen anerkennen und es den Firmen ermöglichen, sich in beiden Absatzmärkten an die weniger strengen Anforderungen zu halten.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
Эти данные приводились для ЕС, состоящего из 15 стран; таким образом, с 27 членами сегодня можно рассчитывать на большие достижения.
Diese Zahlen bezogen sich auf eine EU mit 15 Mitgliedern, daher sind die Möglichkeiten heute mit 27 Mitgliedern ungleich größer.
ЕС нуждается в обоснованной и инновационной политике, которая может укрепить конкурентоспособность европейского сельского хозяйства.
Die EU braucht eine Politik des Wissens und der Innovation, die die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Landwirtschaft stärkt.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
Die gute Nachricht ist, dass die wirtschaftswissenschaftliche Forschung einiges darüber sagen kann, ob Europa eine Einheitswährung haben sollte.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Eine Minimalanforderung für eine Währungsunion ist ein Staatenbund mit viel stärker zentralisierten Befugnissen hinsichtlich Steuereinhebung und anderen Kompetenzen als dies europäische Spitzenpolitiker für die Eurozone planen.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Europa verfügt über keine zentrale Steuerbehörde, weswegen dieser entscheidende automatische Stabilisator im Wesentlichen fehlt.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
Die politischen Entscheidungsträger in Europa beklagen sich heute oftmals, dass es der Eurozone gut ginge, wäre da nicht die US-Finanzkrise gewesen.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
Es gibt zwei verschiedene Aspekte beim Legitimitätsproblem der EU: Zum einen Teilnahmslosigkeit, die zu einer geringen Beteiligung an den Wahlen zum Europaparlament führt, und zum anderen unumwundene Euroskepsis.
Многие люди путают эти два аспекта легитимности ЕС, считая, что явку на европейские выборы можно как-то увеличить, указав людям на порядочность и важность Евросоюза.
Diese beiden Aspekte des Legitimitätsproblems der EU werden häufig durcheinandergebracht und viele glauben, dass die Beteiligung an den Europawahlen irgendwie erhöht werden kann, wenn die Bürger darauf hingewiesen werden, wie gut und wichtig die EU ist.
Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt.
Так мы можем избежать непременной напряжённости, столь свойственной отношениям в ЕС.
Auf diese Art und Weise können wir uns aus dem institutionalisierten Tauziehen befreien, das charakteristisch für die EU-Beziehungen war.