Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

взаймы Russisch

Bedeutung взаймы Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch взаймы?

взаймы

в долг, с условием последующей отдачи А то, сударь, что я никогда не даю денег взаймы тем, которые принимают их без счёту.

Übersetzungen взаймы Übersetzung

Wie übersetze ich взаймы aus Russisch?

взаймы Russisch » Deutsch

leihweise

Synonyme взаймы Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu взаймы?

взаймы Russisch » Russisch

в долг в кредит

Sätze взаймы Beispielsätze

Wie benutze ich взаймы in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты можешь дать взаймы мне свой словарь?
Kannst du mir dein Wörterbuch leihen?
Том знает, что я взял у Марии денег взаймы.
Tom weiß, dass ich mir das Geld von Maria geliehen habe.

Filmuntertitel

Дорогая, это взаймы.
Nun Liebes, nur eine Leihgabe.
Только не давай мне взаймы.
Leihen Sie mir kein Geld.
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Nora, wenn Sie Ringkämpfe langweilen, leihen Sie ihn uns aus?
Не просто так, а взаймы. Спасибо.
Es ist nicht geschenkt, nur geliehen.
Он мог взять взаймы или скопить их.
Er könnte sich die Moneten leihen, oder sie gebunkert haben.
А ты цепляешь придурка, который просит у тебя взаймы. Меня приглашают в Рай Гамбургеров, а Локо появляется с парнем из аптеки и с пузырьками аспирина.
Dein Kavalier leiht sich Geld, meiner lädt mich zu Würstchen ein. und Tütü kreuzt mit Männern auf, die sie bei Woolworth getroffen hat. zwischen Badeschwämmen und Einweck- gläsern.
И если бы ты дал мне сегодня взаймы.
Italienisch.
Вы хотите попросить взаймы?
Möchten Sie mich anpumpen?
Есть тут у кого-нибудь хотя бы доллар взаймы?
Hat denn hier keiner Kohle dabei?
Скажи, что я обязательно верну, это взаймы.
Sie bekommt es zurück.
Мой друг. Я брал чемодан у него взаймы.
Ich vergaß, ihn zurückzugeben.
Я ведь просто втихаря взял взаймы, я верну.
Ich hab es nur heimlich ausgeliehen.
Не подумайте, я не продавец, не прошу взаймы или милостыню, и я не из суда.
Ich bin kein Vertreter, Bettler, Meinungsforscher oder Gerichtsvollzieher.
Дайте мне взаймы 20 тысяч, и я верну бумаги. Дать взаймы?
Sie kriegen Ihre Papiere, wenn Sie mir 20 000 borgen.

Nachrichten und Publizistik

Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Nun ist es eine Sache, zu investieren und damit die Bilanzen zu stärken, und eine ganz andere, Kredite aufzunehmen, um seinen Urlaub oder Konsumrausch zu finanzieren.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Nun ist es eine Sache, zu investieren und damit die Bilanzen zu stärken, und eine ganz andere, Kredite aufzunehmen, um seinen Urlaub oder Konsumrausch zu finanzieren.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Durch die strengere Kreditvergabe wird es für Haushalte und Firmen noch schwieriger, an Kredite zu kommen, Geld auszugeben, zu investieren und das Wirtschaftswachstum aufrecht zu erhalten.
В долговых кризисах вину обычно возлагают на должников. Они слишком много брали взаймы.
In Schuldenkrisen wird tendenziell den Schuldnern die Schuld gegeben: sie hätten zu hohe Kredite aufgenommen.
Играть на бирже на понижение трудно и рискованно: это трудно, потому что взять акции взаймы сложно, и в тоже время рискованно, потому что игра на понижение дает ограниченную потенциальную выгоду, но может привести к неограниченным потерям.
Aktien zu shorten ist schwierig und riskant: Schwierig, weil das Leihen von Aktien kompliziert ist und riskant, weil man beim Shorten begrenzte Möglichkeiten nach oben, aber unbegrenzte nach unten vorfindet.
Люди, которым сегодня за двадцать, могли бы взять взаймы деньги, чтобы купить дом, создать семью, поехать в отпуск, и выплатить долг тогда, когда им будет за пятьдесят и они предпочтут находиться дома с детьми и внуками.
Mittzwanziger könnten sich Geld leihen, um ein Haus zu bauen, eine Familie zu gründen und in Urlaub zu fahren, das Geld zahlen sie zurück, wenn sie in den Fünfzigern sind und lieber zu Hause bleiben würden, um sich an ihren Enkeln zu erfreuen.
Раньше частные инвесторы в США просто не давали взаймы желающим взять кредит с плохой кредитной историей.
In früheren Zeiten begaben private Investoren in den USA schlicht und einfach keine Hypotheken an Interessenten mit schlechter Bonität.
Понижение налогов, которое Америка едва ли могла себе позволить, превратило огромные бюджетные излишки в колоссальный дефицит, т.е. вместо того, чтобы делать сбережения, американское правительство берет взаймы и часто делает это за границей.
Durch Steuersenkungen, die sich Amerika nicht leisten konnte, wurde aus dem Haushaltsüberschuss ein massives Defizit. Statt zu sparen nimmt die amerikanische Regierung Kredite auf, einen Großteil davon im Ausland.
До тех пор пока Америка будет брать взаймы у Японии ее сбережения, чтобы подпитывать свои внутренние инвестиции, этот торговый дефицит будет неизбежен.
Solange Amerika mit japanischen Ersparnissen seine Inlandsinvestitionen ankurbelt, ist ein Handelsdefizit unvermeidbar.
Если ваш долг становится невыполнимым, потому что вы взяли взаймы слишком много для того, чтобы позволить себе летние каникулы или покупки дорогих приборов - то виновато ваше поведение.
Wenn Ihre Schulden untragbar werden, weil Sie zu hohe Kredite aufgenommen haben, um lange Urlaube zu machen oder teure Haushaltsgeräte zu kaufen, hat ihr falsches Verhalten die Schuld.
Пожелают ли иностранцы и далее давать США взаймы с таким темпом, что это превышает миллиард долларов в день, если у Америки останутся все ее проблемы?
Werden Ausländer weiterhin bereit sein, Amerika mit all seinen Problemen Kredite im Ausmaß von mehr als einer Milliarde Dollar pro Tag zu gewähren?
Денежные ресурсы теперь существенно опираются на инвестиции из пенсионных фондов и на деньги, взятые взаймы у банков и других нечастных источников.
Die Fonds sind inzwischen stark von Investitionen seitens der Pensionskassen sowie von bei Banken und anderen nicht privaten Quellen aufgenommenen Krediten abhängig.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы.
Stattdessen wurde der westliche Wohlstand zunehmend durch Schulden finanziert.
Аналогичной эффективностью обладает и способность семей занимать и давать взаймы, чтобы не быть вынужденными согласовывать свои доходы и расходы каждый день, неделю, месяц или год.
Wie auch die der Möglichkeit, von Haushalten, zu leihen und verleihen, um nicht täglich, wöchentlich, monatlich oder jährlich Einnahmen und Ausgaben abgleichen zu müssen.

Suchen Sie vielleicht...?