Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

бы Russisch

Übersetzungen бы Übersetzung

Wie übersetze ich бы aus Russisch?

бы Russisch » Deutsch

werden

Synonyme бы Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu бы?

бы Russisch » Russisch

б

Sätze бы Beispielsätze

Wie benutze ich бы in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
Если бы я мог быть таким.
Wenn ich so sein könnte.
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
Es würde ewig dauern, alles zu erklären.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.
Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.
У меня нет никого, кто бы со мной поехал.
Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde.
Ты можешь хотя бы попытаться быть вежливее, хотя это на тебя не похоже.
Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.

Filmuntertitel

Течение времени не остановить Как бы ни боролись люди.
Die Zeit flieBt ohne Riicksicht auf die Absichten der Menschen.
Британия не сказала бы такого!
Glaubt ihr, Britannia wiirde das melden?!
Если бы Эдди ездил в Перу, я бы знала.
Davon wüsste ich. -Redest du mit ihm?
Если бы Эдди ездил в Перу, я бы знала.
Davon wüsste ich. -Redest du mit ihm?
Кем бы мы ни были, на какой бы ступени ни стояли, у всех нас ранимая душа, но в этом и утешение.
Egal, wer wir sind oder auf welcher Sprosse wir stehen, wir sind verwundbare Seelen. Aber darin liegt Frieden.
Кем бы мы ни были, на какой бы ступени ни стояли, у всех нас ранимая душа, но в этом и утешение.
Egal, wer wir sind oder auf welcher Sprosse wir stehen, wir sind verwundbare Seelen. Aber darin liegt Frieden.
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Wenn ich mich früher hilflos gefühlt habe, habe ich direkt zu Drogen gegriffen und bin weggerannt.
С чего бы это?
Wieso glaubst du das?
Чтобы я работал с 9 до 18, а ты бы вздохнула с облегчением?
Den Lohn heimbringen, damit du es leicht hast?
Встречайся со мной хотя бы по воскресеньям.
Junge! Wir müssen uns wenigstens an den Sonntagen sehen.
Дай мне хотя бы это.
Mehr nicht. Das ist das Mindeste.
Они выиграли бы больше всех, написав это.
Hältst du das für möglich? Sie hätten am meisten davon profitiert.
Одной мне бы ещё раз десять пришлось сходить.
Danke dir. Ich hätte zehnmal gehen müssen.
Мне не хотелось бы обсуждать это с вами.
Das ist mir unangenehm.

Nachrichten und Publizistik

И что бы вы думали?
Und es kam, wie es kommen musste.
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
PARIS - Während sich die Wirtschaftskrise vertieft und ausweitet, ist die Welt auf der Suche nach historischen Analogien, die uns helfen sollen die Geschehnisse zu verstehen.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Тогда бы я, конечно же, пошла учиться на космонавта!
Natürlich würde ich mich zur Kosmonautin ausbilden lassen!
Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
Dies ist weder eine korrekte Beschreibung noch eine sinnvolle Terminologie für Terrorakte, die man korrekter als kriminell beschreibt.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Erstens könnte man es allen Ländern ermöglichen von den Vorteilen eines bilateralen Abkommens über gegenseitige Anerkennung zu profitieren, indem man zu restriktive Ursprungsregeln vermeidet.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Er konnte ein harter, sportlicher Kämpfer sein, aber man muss auch feststellen, dass er für seine mäßigende und friedliche Politik in der Regierung nach 1967, der er angehörte, härter hätte kämpfen können.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Wenn Iran dies täte, würden in einer instabilen Region nicht nur zusätzliche Gefahren entstehen, sondern es würde vermutlich ein Prozess in Gang gesetzt, der das Nichtverbreitungsregime weltweit auflöst.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Wenn Iran dies täte, würden in einer instabilen Region nicht nur zusätzliche Gefahren entstehen, sondern es würde vermutlich ein Prozess in Gang gesetzt, der das Nichtverbreitungsregime weltweit auflöst.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Wenn Iran dies täte, würden in einer instabilen Region nicht nur zusätzliche Gefahren entstehen, sondern es würde vermutlich ein Prozess in Gang gesetzt, der das Nichtverbreitungsregime weltweit auflöst.