Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

банковский Russisch

Bedeutung банковский Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch банковский?

банковский

относящийся к банкам, деятельности банков Стоит отметить, что последний раз планка обязательных резервов банков была поднята в октябре тогда новые требования к банковскому капиталу были оглашены сразу для шести кредитных организаций. До прибытия покупателей полковник Чалыгин успел разузнать, где за границей выгоднее и проще открыть банковский счёт.

Übersetzungen банковский Übersetzung

Wie übersetze ich банковский aus Russisch?

банковский Russisch » Deutsch

Bank- Bank

Synonyme банковский Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu банковский?

банковский Russisch » Russisch

банковый

Sätze банковский Beispielsätze

Wie benutze ich банковский in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мой отец - банковский служащий.
Mein Vater ist Bankangestellter.
Он банковский служащий.
Er ist Bankangestellter.
Я хотел бы открыть банковский счет.
Ich möchte gern ein Bankkonto eröffnen.
Я открою банковский счёт.
Ich werde ein Bankkonto eröffnen.
Я хочу открыть новый банковский счет.
Ich möchte ein neues Bankkonto eröffnen.

Filmuntertitel

Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах.
Gaston. Und wissen Sie, was Sie auf den Scheck schreiben werden? Was?
А, что, небольшие недостачи в конце месяца? Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
Jeder gute Bankangestellte kann eine Ungereimtheit vertuschen.
Банковский сейф ещё не открывали, ждём налогового инспектора.
Sein Bankschließfach kann nur mit einem Steuerprüfer geöffnet werden.
Он думает, что я тебя бросила, потому что у Девида банковский счет.
Kümmert es dich, was er denkt? - Ich weiß, was er denkt. Er denkt, ich habe dich verlassen, weil David mehr Geld hat.
В Сильвере ограбили банковский офис.
Das Büro des Silver Express wurde überfallen.
Сегодня открыли банковский сейф миссис Френч и нашли ее завещание.
Ja. Man fand im Safe ein Testament.
Вы ошибаетесь. Я обычный банковский клерк. И участвовать в ваших делишках не собираюсь.
Sie täuschen sich, ich bin ein einfacher Angestellter, wir werden nie auf der gleichen Seite sein.
Какой у тебя банковский счёт?
Von welcher Bank ist dein Scheck?
Поместите в банковский сейф, получим чек в понедельник.
Bringen Sie das zur Bank, wir lassen uns Montag einen Scheck dafür geben.
Нельзя ли гарантий: банковский вклад или еще что-нибудь. в этом же духе?
Gibt es keine Garantien? Eine finanzielle Rücklage oder Ähnliches.
Пока не обчистила банковский счет.
Aber es war ganz anders.
Всякий раз, когда Вы будете готовы к прожиганию жизни, мой банковский счёт к Вашим услугам!
Wenn Sie die Nase voll haben: Europa und meine Brieftasche stehen Ihnen offen!
Мирна любила меня не за мои голубые глаза, это был мой банковский счёт!
Meinst du, Myrna ließ sich nur meiner blauen Augen wegen mit mir ein?
Так что я обменял их на банковский чек.
Darum ließ ich einen Scheck ausstellen.

Nachrichten und Publizistik

ЕС также нужен банковский союз для обеспечения доступности кредитования для всех стран на равных условиях.
Zudem würde die EU eine Bankenunion brauchen, um in jedem Land Kredite zu gleichen Bedingungen verfügbar zu machen.
Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз.
Ich argumentiere schon lange, dass die Schwierigkeiten der Eurozone von einer finanz- und geldpolitischen Integration herrühren, die der tatsächlichen Politik-, Fiskal- und Bankenunion zu weit voraus ist.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
Die enormen Bank- und Staatsschulden dieser Länder - deren Grenzen überall in Europa verschwimmen - lassen rasches nachhaltiges Wachstum zu einem unerfüllbaren Traum werden.
В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности.
Andernfalls wird es der kommenden Bankenunion und den Fiskaltransfers an der nötigen politischen Legitimität fehlen.
Аналогичным образом Япония ответила на свой банковский кризис созданием очень крупных слившихся учреждений, в то время как США отменили большую часть законодательства эры депрессии, которое ограничивало банковское дело.
Auch Japan reagierte auf seine Bankenkrise mit der Schaffung riesiger, durch Zusammenschlüsse entstandener Institutionen, während man in den USA einen Großteil der restriktiven Banken-Gesetze aus der Zeit der Großen Depression außer Kraft setzte.
Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
Inmitten all dieser Planungen und Prognosen erinnert ein sich ausweitender Bankenskandal die Italiener, dass es in der Politik manchmal auf das Glück ankommt.
Следующая задача будет состоять в том, чтобы постараться восстановить банковский капитал, чтобы коммерческие банки вновь могли предоставлять кредиты на долгосрочные инвестиции.
Die nächste Aufgabe besteht darin, auf eine Wiederherstellung des Bankkapitals zu drängen, damit kommerzielle Banken wieder Darlehen für längerfristige Investitionen gewähren können.
Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор.
Die absurd hohen Gehälter am Finanzsektor verleiteten manche der intelligentesten Köpfe, in das Bankgeschäft zu gehen.
Малтус постулировал геомеотрическую скорость роста населения (подобную сложному интересу на банковский вклад) и арифметическую скорость (сравнимую с простым интересом на банковский счёт) роста производства пищи.
Malthus postulierte ein exponentielles Bevölkerungswachstum (wie Zinsen und Zinsenszinsen bei einem Sparbuch) und lineares Wachstum (wie einfache Zinsen bei einem Bankkonto) in der Nahrungsmittelproduktion.
Малтус постулировал геомеотрическую скорость роста населения (подобную сложному интересу на банковский вклад) и арифметическую скорость (сравнимую с простым интересом на банковский счёт) роста производства пищи.
Malthus postulierte ein exponentielles Bevölkerungswachstum (wie Zinsen und Zinsenszinsen bei einem Sparbuch) und lineares Wachstum (wie einfache Zinsen bei einem Bankkonto) in der Nahrungsmittelproduktion.
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
Das ist das offizielle Ziel der Schaffung einer europäischen Bankenunion.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Bedauerlicherweise ist es unwahrscheinlich, dass in naher Zukunft eine vollwertige Bankenunion erreicht wird.
Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
Wenn sich eine vollständige Bankenunion als unmöglich erweist, ist es vielleicht besser, den Trend zur Renationalisierung seinen Lauf nehmen zu lassen. Die Eurozone würde zumindest eine gewisse Stabilität erlangen.
В этом случае полномасштабный банковский кризис может привести к депрессии в еврозоне и, пожалуй, во всем мире.
In diesem Fall könnte eine ausgewachsene Bankenkrise in der Eurozone und möglicherweise weltweit eine Depression auslösen.

Suchen Sie vielleicht...?