Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ближний Восток Russisch

Übersetzungen Ближний Восток Übersetzung

Wie übersetze ich Ближний Восток aus Russisch?

Ближний Восток Russisch » Deutsch

Naher Osten Nahost Mittlerer Osten

Synonyme Ближний Восток Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu Ближний Восток?

Ближний Восток Russisch » Russisch

Средний Восток

Sätze Ближний Восток Beispielsätze

Wie benutze ich Ближний Восток in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Где восток?
Wo ist Osten?
Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись.
Ost ist Ost, und West ist West, und niemals treffen sich die beiden.
Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись.
Ost ist Ost, und West ist West, und niemals treffen sich die beiden.
Существуют четыре стороны света: север, юг, восток и запад.
Es gibt vier Himmelsrichtungen: Norden, Süden, Osten und Westen.
В каком направлении восток?
Welche Richtung ist Osten?
В какой стороне восток?
Welche Richtung ist Osten?
Корабль взял курс на восток.
Das Schiff nahm Kurs nach Osten.

Nachrichten und Publizistik

Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает.
Der Nahe Osten ist eine Gegend, wo sich der Staub kaum jemals legt.
Но как и все его предыдущие инициативы, начиная с времени террористических атак на Нью-Йорк и Вашингтон, почти пять лет назад, с самого начала Новый Ближний Восток столкнулся с неприятностями.
Aber wie alle seine Initiativen seit den Terroranschlägen von New York und Washington vor fast fünf Jahren stand die NME-Initiative von Anfang an unter keinem guten Stern.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе.
Bei einer vor kurzem abgeschlossenen Reise durch den Nahen Osten habe ich versucht, ein besseres Verständnis der Krise zu gewinnen.
Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день.
Der Nahe Osten ist momentan der entscheidende Fall.
Прощай, Ближний Восток?
Auf Wiedersehen Naher Osten?
Возьмем, к примеру, Ближний Восток.
Man denke an den Nahen Osten.
Он решил радикально изменить Ближний Восток не только путем свержения режима талибов в Афганистане и Саддама Хусейна в Ираке, но и своими громкими призывами к демократизации.
Er versuchte, den Nahen Osten radikal umzugestalten - nicht nur, indem er das Taliban-Regime in Afghanistan und das Regime Saddam Husseins im Irak stürzte, sondern auch durch sein lautstarkes Rufen nach einer Demokratisierung.
В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству.
In einem derartigen Forum könnten Wasser- und Solarenergie einen Beitrag leisten, den Nahen Osten von einer Region des Konflikts zu einer Region der Zusammenarbeit werden zu lassen.
Проще говоря, разрабатываемой на злобу дня политики двух прошлых десятилетий, предусматривавшей интервенцию на Балканы, в Сомали, в Юго-западную Азию и на Ближний Восток, будет недостаточно в данную новую эру ограничений.
Die Ad-Hoc-Politik der Interventionen im Balkan, in Somalia, in Südwestasien und im Nahen Osten der letzten zwei Jahrzehnte reicht in diesem neuen Zeitalter der Einschränkungen nicht mehr aus.
Восточная Азия, Южная Азия, Латинская Америка и Ближний Восток обрели новое геополитическое и экономическое влияние.
Ostasien, Südasien, Lateinamerika und der Nahe Osten verfügen über neuen geopolitischen und ökonomischen Einfluss.
Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе.
Der Nahe Osten ist in einer starken Position, sich selbst zu helfen.

Suchen Sie vielleicht...?