Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorausgesagt Deutsch

Übersetzungen vorausgesagt ins Englische

Wie sagt man vorausgesagt auf Englisch?

vorausgesagt Deutsch » Englisch

foretold

Sätze vorausgesagt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorausgesagt nach Englisch?

Einfache Sätze

Manch einer hat es vorausgesagt.
Many a man has predicted it.
Die Ereignisse nahmen ihren Lauf, genau wie sie es vorausgesagt hatte.
The events unfolded just as she predicted.
Tom und Maria haben sich scheiden lassen - ganz so, wie du vorausgesagt hast.
Tom and Mary got divorced, just like you predicted.
Ich hatte schon vorausgesagt, dass das passieren würde.
I predicted this would happen.
Was Tom vorausgesagt hatte, ist eingetreten.
What Tom predicted would happen has happened.
Tom verspätete sich, genau, wie Maria vorausgesagt hatte.
Tom was late, just like Mary predicted.
Alles geschah, wie Tom es vorausgesagt hatte.
Everything happened the way Tom predicted it would.

Filmuntertitel

Es ist mir vorausgesagt worden.
I was foretold of this.
Der Arzt hat es vorausgesagt.
The doctor said would therefore be the end.
Dir wurde ein glückliches Leben vorausgesagt.
You were told you would live happily.
Aber ich hab ihr es vorausgesagt.
I didn't think it would happen this soon.
Der wird vorausgesagt seit meines Vaters Zeiten.
Deliverer?! He has been foretold by every falling star since my father's time.
Dieser Reisende hat mir alles vorausgesagt.
This traveler told what would happen before it happened.
Josephine hat es vorausgesagt! Ja!
Believe it or not, Josephine predicted it.
Oh Sir, das hat wieder mal geklappt, genau wie es der Doktor vorausgesagt hat.
This worked out fine once again, just as the doctor predicted.
Du hast es vorausgesagt.
Hmm. - It seems you were right.
Er biss an. So wie Sie es vorausgesagt haben.
He took the bait, just as you predicted.
Wie ich es vorausgesagt habe.
As I foresaw.
Wie du es vorausgesagt hast, Waco, der Zug wird für morgen 9 Uhr erwartet.
Just like you said, Waco, train's due at 9:00 tomorrow morning.
Unsere Vulkanologen haben die Eruption bereits für den letzten Monat vorausgesagt.
Our vulcanologists have been predicting this eruption about a month.
Als drittes hat es einen langen, schlimmen Krieg vorausgesagt, einen Weltkrieg, der viel Leid bringen würde, nicht nur uns.
Third, it said war is coming. A long war. painful for everyone, not just for us. Negroes.

Nachrichten und Publizistik

Wer hätte schließlich ein Endspiel der Weltmeisterschaft zwischen Frankreich und Italien vorausgesagt?
After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
Mit dieser einzigartigen Mischung aus Insiderwissen und Außenseiter-Status und einer Frische, die beiden Hauptkandidaten abgeht, ist es Enríquez-Ominami gelungen, weiter zu kommen, als es ihm die meisten Beobachter vorausgesagt hatten.
With this unique mix of insider knowledge and outsider status, and a freshness that both main candidates lack, Enríquez-Ominami has gone farther than most observers predicted.
Mit der Genotypisierungen können zwar unsere Gene bestimmt, nicht jedoch der Phänotyp vorausgesagt werden.
Genotyping can be used to determine which genes you have, but it cannot always predict your phenotype.
Wie vorausgesagt erreicht die Wärme in vielen Gebirgen höhere Höhen.
As anticipated, warmth is climbing up many mountains.
Das wirkliche Thema ist daher nicht, ob wir Menschen die Diener unserer Gene sind, sondern unsere Verblendung durch die Idee, dass unser Verhalten so einfach erklärt und vorausgesagt werden kann.
So the real issue is not whether we humans are servants of our genes, but rather our infatuation with the idea that our behavior could so easily be explained and predicted.
Bei der Eröffnung eines neuen Gebäudes an der London School of Economics fragte die Königin von England, warum niemand die Krise vorausgesagt hatte.
When opening a new building at the London School of Economics, the Queen of England asked why no one had predicted the crisis.
Diesen Abschwung haben wir jetzt, doch sind die Ergebnisse das genaue Gegenteil von dem, was Friedman vorausgesagt hat.
That downturn is now upon us, but the results have been precisely the opposite of what Friedman predicted.
Doch scheint der Ausbruch weniger zu dem bösartigen Wildschwein geworden zu sein, das die WHO-Bürokraten vorausgesagt hatten, sondern eher zu einem geschmorten Schweinefilet mit Äpfeln und Salbei.
But the outbreak appears to have ended less like the rogue wild boar that WHO bureaucrats predicted and more like a roasted pork tenderloin with apples and sage.
In diesem Artikel wurde die unbeholfene Einmischung Pekings in die örtlichen Angelegenheiten vorausgesagt, was die Hongkonger Wirtschaft ihrer Vitalität berauben würde.
That article forecast heavy-handed meddling by Beijing in local affairs, which would allegedly emasculate the vitality of Hong Kong's economy.
China hat sich viel rascher zu einer Weltmacht entwickelt, als die meisten Beobachter - und Chinas eigene Führung - noch vor zehn Jahren vorausgesagt hätten.
China has emerged as a world power far more quickly than most observers - and China's own leaders - might have predicted as little as a decade ago.

Suchen Sie vielleicht...?