Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vielschichtige Deutsch

Sätze vielschichtige ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vielschichtige nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich mag vielschichtige Geheimnisse.
Huh. I dig a mystery with layers.
Das sind vielschichtige, interessante Charaktere.
These are rich, interesting characters.
MS ist eine sehr vielschichtige Krankheit.
M.S. is an incredibly variable disease.
Wir sind eine vielschichtige, moderne Familie.
We're a complex, modern family.
Oder vielschichtige gedankliche Konzepte. Der heilige Paulus befand es als Wahrheit, dass die Frau dem Manne unterlegen ist, sowohl was die Schöpfung anbelangt, als auch die Rangfolge und die Kraft des Willens.
St Paul himself has asserted this truth. that women are subservient to men, as determined by the order of creation, hierarchy and strength. of will.
Britta, als wir uns kennen gelernt haben, warst du eine vielschichtige Anarchistin. Wie bist du der Hohlkopf der Gruppe geworden?
Britta, when we met, you were an eclectic anarchist.
Die zeitliche Unstimmigkeit, die Sinkgeschwindigkeit, zweite Schützen, Explosionsmuster, zelluläre Untersuchungen, Fernmeldetürme, vielschichtige Verschlüsselung, all die verdammten Kondensstreifen am Himmel.
The time discrepancy, the rates of descent, second shooters, detonation patterns, cellular records, communication towers, multi-layered encryption, all of the damn chem trails in the sky.
Fernmeldetürme, vielschichtige Verschlüsselungen, all die verdammten Kondensstreifen am Himmel.
Communication towers. Multi-layered encryption. All of the damn chem trails in the sky.
Es gab damals eine vielschichtige Jugendkultur, weil die Teenager buchstäblich die Gesellschaft dominierten.
It's no accident you see all this kind of youth culture coming out of that time, because quite literally the society is dominated by teenagers.

Nachrichten und Publizistik

Das sind gute Neuigkeiten, doch wirklich erforderlich ist eine vielschichtige, aggressive Reform der behördlichen Verfahren, damit alle neuen genetischen Entwicklungen eine Chance auf Erfolg haben.
This is good news, but what is really needed is a multi-faceted, aggressive reform of the regulatory process so that all new genetic constructions will have a chance to succeed.
Doch das Gleiche - und vielleicht Schlimmeres - kann über China gesagt werden, und dennoch hat die EU viel politisches Kapital in eine strategische, vielschichtige Partnerschaft mit seinen Machthabern investiert.
But the same - and perhaps worse - can be said about China, yet the EU has invested much political capital in a strategic, multifaceted partnership with its rulers.
Zweitens stellt der grenzüberschreitende Terror eine vielschichtige und fundamentale Gefahr dar.
Second, transnational terrorism poses a multifaceted and fundamental danger.
Über seinen potenziellen Austritt aus der Eurozone als erstes Land überhaupt hinaus könnte Griechenland Gefahr laufen, als Staat zu scheitern - ein Ergebnis, von dem für das übrige Europa vielschichtige Bedrohungen ausgehen würden.
Beyond the potential for the first eurozone exit, Greece could be at risk of becoming a failed state - an outcome that would pose a multi-dimensional threat to the rest of Europe.
Die Wahrheit ist freilich viel komplexer; Mauern sind eine vielschichtige Realität, und es ist immer gefährlich, die Geschichte in manichäischer Weise umzuschreiben und dabei die Realitäten der Vergangenheit mit jenen der Gegenwart zu verwechseln.
Yet the truth is far more complex, for walls are a multilayered reality, and it is always dangerous to rewrite history in a Manichean manner, while confusing the realities of the past with those of the present.
Die Angst vor Terrorismus ist nur ein Aspekt dessen, was sich wohl am besten als vielschichtige Struktur der Bedrohung beschreiben lässt.
Fear of terrorism is only one segment of what might best be described as a multi-level structure of dread.

Suchen Sie vielleicht...?