Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verzweifeln Deutsch

Übersetzungen verzweifeln ins Englische

Wie sagt man verzweifeln auf Englisch?

verzweifeln Deutsch » Englisch

despair lose heart

Sätze verzweifeln ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verzweifeln nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie begann am Erfolg völlig zu verzweifeln.
She began to despair of success.
Tom fing an zu verzweifeln.
Tom was beginning to get desperate.
Verzweifeln Sie nicht! Es gibt immer einen Ausweg!
Don't despair! There's always a way out!
Verzweifeln Sie nicht! Es gibt immer einen Ausweg!
Don't worry! There's always a way out!

Filmuntertitel

Nicht verzweifeln!
Don't despair!
Nicht verzweifeln, Eure Majestät.
Don't despair, Your Majesty.
Wenn wir Schwierigkeiten haben, sodass wir verzweifeln und verzagen, kann es leicht geschehen, dass wir Liebe und Barmherzigkeit vergessen.
In the difficulties of your daily life, Find that the qualities of charity Aren't always so easy, so ready to observe.
Noch ist doch kein Grund zu verzweifeln.
That's no reason to despair!
Oh, es ist zum Verzweifeln!
Oh, what's the use?
Wenn sie jetzt nicht zufrieden ist, muss man verzweifeln.
If that doesn't bring her back, nothing will!
Ich kann nicht still verzweifeln!
I can't take quiet desperation!
Kopf hoch, nicht verzweifeln.
Go through with this, Julie.
Verzweifeln Sie nicht, ich versuche, Ihnen zu helfen.
Don't let it get you down, I'll try to help her.
Sie haben sehr gelitten, aber verzweifeln Sie nicht.
You went through a bad ordeal. Don't allow it to take hold of you.
Ich muss also nicht verzweifeln?
You advise me, then, not to despair?
Ich war im Begriff, an diesem öden Landstrich zu verzweifeln.
I had begun to despair of our barren valley.
Es ist zum Verzweifeln.
What a man!
Kein Grund zu verzweifeln.
There's nothing to worry about.

Nachrichten und Publizistik

Aber bevor wir verzweifeln, sollten wir lieber die Ärmel hochkrempeln.
But before we despair, there is work to be done.
Viele Menschen verzweifeln im Labyrinth der momentan in Kraft befindlichen EU-Verträge und ihrer Zusätze.
Many people despair of finding their way through the maze of current EU treaties and their numerous amendments.
Würde Gandhi noch leben, und müßte er die heutigen Gewalttätigkeiten zwischen Hindus und Moslems in Gujarat miterleben, er würde verzweifeln.
Were Gandhi alive to witness today's communal violence between Hindus and Muslims in Gujarat, he would sink into despair.
Gelernt haben wir, dass wir nicht vom schnellen Durchbruch über Nacht träumen sollten, und nicht verzweifeln sollten, wenn wir keinen unmittelbaren Erfolg haben.
The lesson is that we should not dream of overnight breakthroughs, or allow ourselves to fall into despair in the absence of immediate progress.
Wie damals wurden - und werden - auch diesmal viele Menschen über einen langen Zeitraum enttäuscht, und viele sind am Verzweifeln.
Now, as then, people have been disappointed for a long time, and many are despairing.
Doch für die restlichen zwei Milliarden Menschen dieser Welt ist das Leben weiterhin zum Verzweifeln.
But for the world's remaining two billion people, life remains desperate.
In den armen Ländern - und auch in wohlhabenderen - verzweifeln die Hausfrauen an den steigenden Kosten für die Ernährung ihrer Familien.
Housewives in poor countries - and in better-off countries, too - despair at the rising cost of feeding their families.
Es kommt daher nicht überraschend, dass die Zentralbanken angesichts der schlimmsten Krise seit Beginn der Finanzmarktglobalisierung zunehmend verzweifeln.
So it is no surprise that central banks have become increasingly desperate in the face of the most severe crisis since the advent of financial globalization.
Es ist zum Verzweifeln, wie ausdruckslos und undurchsichtig Hu Jintao geblieben ist seit er vor vier Jahren Generalsekretär der Kommunistischen Partei Chinas und Präsident der Volksrepublik China wurde.
Ever since he became General Secretary of the Chinese Communist Party and President of the Peoples' Republic of China four years ago, Hu Jintao has remained infuriatingly wooden-faced and opaque.

Suchen Sie vielleicht...?